Exemples d'utilisation de "Virtud" en espagnol avec la traduction "добродетель"
¿Puede ser la indiferencia una virtud alguna vez?
Может ли равнодушие, в принципе, быть добродетелью?
Además, las relaciones de mercado estimulan la honestidad como virtud.
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Sin embargo, la iniciativa de Bush no está desprovista de virtud.
Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели.
De hecho, en política exterior, la inconsistencia es frecuentemente una virtud.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью.
Reaccionar así parece cosa de sentido común e incluso una virtud moral.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
Juntas constituyen la sabiduría práctica que Aristóteles pensaba era la virtud principal.
Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью.
La esperanza es que los mercados premien la virtud, que se define como austeridad.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
En nuestra era globalizada, hemos perdido el privilegio (y, paradójicamente, la virtud) de la ignorancia.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
En mi laboratorio tentamos a las personas con dinero hacia el vicio y la virtud.
В моей лаборатории мы склоняем людей к добродетели или греху при помощи денег.
Y, en particular, la virtud que más nos hace falta es lo que Aristóteles llamó la sabiduría práctica.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью.
El principio subyacente al Escudo Dorado es el de que "cuando la virtud levanta un pie, el vicio levanta diez".
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять".
El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
La virtud garantizaba la armonía entre el hombre y la naturaleza, además de la obediencia dentro de una sociedad estratificada.
Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
En el siglo XVIII, Voltaire formuló un argumento análogo, al afirmar que la mayor virtud de la religión era su utilidad social.
В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность.
más allá, o además, de mejores normas y de incentivos razonablemente inteligentes, necesitamos virtud, necesitamos carácter, necesitamos gente que desee hacer lo correcto.
более чем, или вместе с более разумными правилами а также разумными мерами поощрения, - нужна добродетель нужны моральные качества, нужны люди, которые захотят поступать правильно.
Esto se presenta como una oportunidad para Europa para hacer de la necesidad una virtud y acceder en conjunto a los fondos mucho más asequibles del FMI.
Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité