Exemples d'utilisation de "Y" en espagnol

<>
Traductions: tous72731 и55759 а4585 причем32 autres traductions12355
Al fin y al cabo, veamos estos sucesos: В конце концов, посмотрите на эти события:
Es Mozart tal y como yo, Riccardo Muti, lo entiendo". Это будет Моцарт, как я, Рикардо Мути, его понимаю".
Un problema en blanco y negro Черно-белый вопрос
Todo el mundo compartiría los beneficios, siempre y cuando hiciera "lo correcto". Преимущества будут общими для всех, если только они будут делать "правильные вещи".
Nací en mil novecientos setenta y siete. Я родился в тысяча девятьсот семьдесят седьмом.
Al fin y al cabo hizo buen día. В конце концов день разгулялся.
El futuro, tal y como lo conocemos, es bastante impredecible. Как мы знаем, будущее весьма непредсказуемо.
"¿Por qué en blanco y negro? "А почему фотографии чёрно-белые?
En virtud de ese razonamiento, una mujer que se quede embarazada en un momento inconveniente podría abortar, siempre y cuando preservara una célula del feto para garantizar la preservación de su potencial genético único. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
Al fin y al cabo, las empresas no tienen conciencia; В конце концов, у корпораций нет совести;
"¿Podría decirle a mi mamita que lo hice tal y como ella dijo?". "Не могли ли бы Вы сказать мамочке, что я сделала так, как она хотела?"
La cámara es en blanco y negro. Камера черно-белая,
Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Entonces, tal y como ahora nos asegura el presidente, estamos camino a alcanzar nuestros objetivos. итак, как президент заверяет нас, мы на пути достижения наших целей.
Fatulayeva señala una imagen en blanco y negro. Фатулаева указывает на черно-белую фотографию.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Tal y como existe diversidad en la vida, existe mayor diversidad en las cosas que creamos. Так же как многообразие характерно для жизни, все более многообразными становятся вещи, которые мы создаем.
En blanco y negro, enviada desde la órbita de Saturno. чёрно-белый снимок, прямиком с орбиты Сатурна.
Al fin y al cabo, las personas están hechas de carne. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Si realmente gobernaran en Cisjordania, ¿no dispararían cohetes tal y como han hecho su compatriotas en Gaza? Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !