Exemples d'utilisation de "a nivel internacional" en espagnol
En efecto, si los estándares internos de las leyes comerciales se aplicaran a nivel internacional, tal vez la mayoría de las empresas dentro de los EU resultarían culpables de dumping.
Действительно, если бы стандарты внутренних торговых законов применялись в международном масштабе, наверное, большинство фирм внутри США были бы признаны виновными в демпинге.
Las reformas que emprendió tuvieron repercusión a nivel internacional.
Проведенные ею реформы отозвались аккордом во всем мире.
Al regresar al gobierno como primer ministro esta primavera, Singh trajo a un equipo experimentado y reconocido a nivel internacional, que incluye al ministro de finanzas, Chidambaram, quien ocupó exitosamente este cargo a mediados de los noventa, y al Dr. Montek Singh Ahluwalia, quien dirige la Comisión de Planeación, el organismo clave encargado de evaluar las estrategias de inversión a mediano plazo de la India.
После возвращения на должность премьер-министра этой весной Синг ввел в правительство опытную и известную в международном масштабе команду, включая министра финансов Чайдамбарама, который успешно занимал пост министра финансов в середине 1990-ых, и доктора Монтека Синга Ахлууалиа, возглавляющего Комиссию Планирования, ключевой стержень в оценке среднесрочных инвестиционных стратегий Индии.
El G-20 ha liderado el camino a nivel internacional.
"Большая двадцатка" проложила путь на международном уровне.
Los apremiantes interrogantes vinculados a los riesgos exigen una acción deliberada a nivel internacional.
Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира.
A nivel internacional, el temor no era que hubiese demasiada política sino demasiado derecho.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции.
El comercio y la ayuda se han convertido en palabras de moda a nivel internacional.
Торговля и помощь стали модными международными словами.
Así, el editor reconocido a nivel internacional, Willi Lam, fue sustituído por un continental, Wang Xiangwei.
Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей.
Y además está el reconocimiento de la India a nivel internacional por ser un país auténtico.
Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой.
Sin embargo, a nivel internacional estaba fuera de ritmo con la era de la posguerra fría.
На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны.
Los reformistas tienen menos autoridad, pero son el rostro aceptable de la dictadura saudí a nivel internacional.
У реформаторов меньше власти, но они представляют собой приемлемый для международного сообщества вариант саудовской диктатуры.
Aún así, debido a esa anomalía, Europa sufre un grave déficit de legitimidad y presencia a nivel internacional.
И все же из-за этой аномалии Европа страдает от серьезного дефицита законности и присутствия на международном уровне.
A nivel internacional, su historial está manchado, hasta ahora, por su falta de liderazgo para tratar con Zimbabwe.
Во внешней политике его репутация запятнана нехваткой лидерских качеств в отношениях с Зимбабве.
Más aún, Estados Unidos ha arruinado gran parte de su capacidad de promover los derechos humanos a nivel internacional.
Кроме того, США значительно подорвали свои возможности для продвижения прав человека.
Este debilitamiento exige una firme respuesta pública a nivel internacional, incluyendo una reglamentación más estricta, si queremos evitar tal crisis.
Это ослабление требует сильной международной общественной реакции, включая более строгий контроль, если мы хотим избежать такого кризиса.
El único mecanismo regular a nivel internacional en este campo es el Club de Paris pero solo maneja deudas oficiales.
Единственным нормальным институциональным механизмом является Парижский Клуб, который работает исключительно с официальным финансированием.
La crisis de la Fiat puede representar la pérdida de la última gran empresa industrial competitiva a nivel internacional del país.
Кризис Фиата грозит стране потерей последнего крупного конкурентоспособного промышленного предприятия.
la regulación financiera es enormemente complicada, más aun por el hecho de que debe haber cierto grado de uniformidad a nivel internacional.
финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
Las fuerzas armadas de Estados Unidos son un elemento esencial para gran parte de lo que los EU logran a nivel internacional.
Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité