Exemples d'utilisation de "aísla" en espagnol avec la traduction "изолировать"

<>
Traductions: tous114 изолировать112 обособлять1 autres traductions1
Y esto no va a ser posible si nos aísla en una Red unipersonal. Но он не сможет этого делать, если он будет изолировать нас в Сети.
Dicha conducta pasa por alto las normas y reglas de la comunidad internacional y aísla a Irán y a su pueblo. Такое поведение презирает нормы и правила международного сообщества и изолирует Иран и его жителей.
Si se construye ese puente y se aísla del ambiente exterior, se puede crear ese puente y las células que se generan en su cuerpo, pueden cruzar ese puente y seguir ese camino. Если вы построите такой мост и изолируете от внешней среды, тогда вы в состоянии создать такой мост и клетки, которые регенерируют в вашем теле, смогут пересечь этот мост и занять это пространство.
Sin embargo, Irán también está relativamente aislado. Однако Иран тоже сравнительно изолирован.
aislados, esperando en la oscuridad, pero atraídos a la luz. изолированные, ждущие в темноте, но вытащенные на свет.
Está aislando su país, poniéndolo entre los parias del planeta; Он изолирует свою страну среди мировых изгнанников;
Occidente ya aisló al gobierno de Gaza controlado por Hamas. Запад уже изолировал управляемое Хамасом правительство сектора Газа.
De hecho, raras veces ha estado Alemania tan aislada como ahora. Более того, Германия редко была столь же изолирована, как сейчас.
Nada está completamente aislado y los "asuntos externos" ya no existen: Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует:
Occidente ha coqueteado con el conflicto al parecer aislar a los Pashtun. Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена.
Pero las razones principales para que Occidente no aísle al Kazajstán son geoestratégicas. Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические.
Es en realidad una cultura de la Edad del Bronce que ha quedado aislada. Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века.
No se trata de personas aisladas, aunque poderosas, que están divorciadas de la realidad. И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью.
Quiere emparejar al PPP con el desacreditado PML-Q y aislar al PML-N. Она хочет объединить партию PPP с дискредитировавшей себя партией PML-Q и изолировать партию PML-N.
En Río, se aislaría a los habitantes de las vastas favelas infestadas de criminalidad. В Рио изолированными людьми были бы жители городских обширных и кишащих преступлениями фавел.
Si el incremento en las tarifas al acero fuera un incidente aislado, ya sería grave. Было бы уже достаточно плохо, будь повышение тарифов на сталь изолированным инцидентом.
Al mismo tiempo, menoscabaríala base política interna de Humala y lo aislaría en la región. Это также может нанести урон внутренней политической базе Умалы и изолировать его в регионе.
Pero no quise hacerlo para aislar a las personas, sin EMF o ese tipo de cosas. Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное.
Anteriormente, la política de la UE consistía en aislar a Belarús, que también buscaba el aislamiento. До этого, политика Евросоюза заключалась в том, чтобы изолировать Беларусь, которая и сама стремилась к изоляции.
No obstante, Kruschev, aislado y en desgracia, siguió viendo un vínculo entre él y el gran escritor. И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !