Exemples d'utilisation de "añadimos" en espagnol
Traductions:
tous181
добавлять161
прибавлять6
подливать3
придавать2
добавляться1
подписывать1
доливать1
autres traductions6
Añadimos unos cuantos genes extra para poder seleccionar este cromosoma.
Мы добавили несколько генов, чтобы мы могли выбрать эту хромосому.
Esto es lo que pasa cuando añadimos un extracto de frutillas.
А вот что происходит, когда мы добавляем экстракт клубники.
Añadimos este timbre para crear más impacto y tenemos una máquina de ruido.
Добавим зуммер для дополнительного эффекта и получаем шумелку.
cada vez que añadimos un amigo o tocamos a alguien ayudamos a digitalizar un libro.
При каждом добавлении друга, вы помогаете оцифровывать книгу.
Bueno, nosotros básicamente pusimos todos los virus respiratorios humanos en un único chip, y añadimos el herpes como "extra".
Мы поместили ДНК основных респираторных вирусов человека на один чип, добавив туда же для ровного счета вирус герпеса -
El año pasado añadimos una sección a nuestra página web llamada "Tu foto", donde cualquier persona puede enviar fotografías que pueden ser publicadas.
В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте, где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют.
Si a ese numero le añadimos todos aquí presentes que somos mas productivos por tener un par de gafas, resulta que casi uno de cada cinco indios necesitara atención oftalmológica, un impresionante numero de 200 millones de personas.
Если добавить сюда тех, кто, как многие в этом зале, нуждается в очках для повышения производительности труда, то офтальмологические услуги необходимы каждому пятому жителю в Индии - это ошеломляющая цифра в 200 миллионов людей.
Si a eso añadimos una distribución inequitativa del ingreso y la riqueza, una falta de respeto social entre la clase trabajadora y la clase media, y una larga tradición de violencia política, tenemos la receta para una política de todos contra todos.
Добавьте к этому несправедливое распределение доходов и материальных ценностей, отсутствие единства и понимания между рабочим и средним классами, а также давнюю традицию политического насилия и вы получите рецепт "политики всех против всех".
La amenaza de Abbas de celebrar elecciones para resolver el empate pareció añadir leña al fuego.
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
El pollo come maíz, y luego su carne es molida y mezclada con más productos del maíz para añadir volumen y ligazón, y luego se fríe en aceite de maíz.
Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле.
Y luego le añades algo de aleatoriedad, algunas fluctuaciones y algo de aleatoriedad, y notas una cantidad de diferentes presentaciones.
Затем добавляется немного хаотичности, вариаций, и беспорядочности, и представьте себе целую кучу различных реализаций этого.
Todas las modificaciones y añadidos al Contrato son vigentes en caso de que hayan sido realizadas por escrito y firmadas por ambas partes
Все изменения и дополнения к Контракту действительны только в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами
El reciente plan de estímulo fiscal, que asciende a 568.000 millones de dólares y se dedicará a la ampliación de los ferrocarriles, la construcción de metros urbanos, programas de vivienda de bajo costo para los pobres, sistemas de riego, seguridad social rural y atención de salud, añadirá varios puntos porcentuales al crecimiento en los próximos años.
Темп роста в следующие несколько лет повысится на несколько долей процента ещё и благодаря выделенному недавно пакету бюджетного стимулирования размером в 568 тысяч долларов, который планируется потратить на расширение путей железнодорожного сообщения, постройку метро, программы жилищного строительства с целью обеспечения бедных недорогим жильём, развитие систем водоснабжения, социальное обеспечение аграрных районов и здравоохранение.
El daño que harán probablemente debilitará a EEUU y añadirá inestabilidad a la economía mundial.
Тот урон, который они нанесут, судя по всему, ослабит США и прибавит нестабильности мировой экономике.
Las tensiones sociales que bullen bajo la superficie podrían añadir más combustible a la crisis de confianza.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Con su droga "soma", inductora de la felicidad, y las diversiones sensuales conocidas como "chupis", que brindaban el tipo de distracción apasionante que ahora ofrecen los videojuegos e iPods, la perspectiva de Un mundo mejor añade una nueva dimensión para entender la durabilidad del Partido Comunista Chino (PCC) como partido gobernante proteico.
Ракурс "Дивного нового мира" со своим вызывающим блаженство наркотиком "сома" и чувственными развлечениями, известными как "ощущалки", вводящими в такое же всепоглощающее отрешение, которое в наши дни достигается благодаря видеоиграм и плеерам "iPod", придает новое измерение пониманию долгожительства Китайской коммунистической партии (ККП) в качестве многогранной правящей партии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité