Exemples d'utilisation de "acabamos" en espagnol
Traductions:
tous364
только что191
заканчиваться78
заканчивать29
покончить16
кончаться7
завершать6
оканчивать6
подходить к концу5
кончать2
израсходовать1
приканчивать1
autres traductions22
Y cuando acabamos la reunión regresé al bosque a dejarlo.
И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон.
Y de hecho, esta mañana, recibí un email diciendo que acabamos de terminar, hoy, de construir la última pieza de ATLAS.
И, кстати, сегодня утром я получил письмо, сообщающее, что сегодня мы закончили установку последнего компонента ATLAS.
Acabamos de hacer algunas pegadas en Los Ángeles en otro proyecto en las últimas semanas.
Несколько недель назад я завершил расклеивание фотографий в Лос-Анджелесе для очередного проекта.
Estas bellas escaleras que acabamos de ver en una diapositiva.
Это красивые ступеньки, которые мы только что видели на одном из слайдов.
Acabamos de pasar la marca de los 7 mil millones.
Мы только что перешагнули отметку в семь миллионов на Земле.
Muy similar a lo que acabamos de hacer, pero algo más complejo.
Очень похож на то, что мы только что демонстрировали, но немного сложнее.
Acabamos de publicar una evaluación de este programa y la evidencia que se observa es sorprendente.
Мы только что опубликовали оценки этой программы и доказательства, представленные здесь, довольно веские.
Acabamos de sacarlo, vamos a comercializar este año la versión 2.0 del recolector de médula.
Мы только что что выпустили и в этом году начинаем продажи Marrow Miner поколения 2.0.
Y eso mismo es lo que voy a hacer ahora para Uds. con lo que acabamos de escuchar.
Именно это я сейчас и сделаю с только что прозвучавшим произведением.
Entonces podemos ver en tiempo real que acabamos de bloquear virus en Suecia, en Taiwan, en Rusia y en otros lugares.
Здесь видно в режиме реального времени, что мы только что заблокировали вирусы в Швеции и в Тайване, в России и в других странах.
Un ataque con armas químicas en la escala que acabamos de ver en Siria debe ser considerado un elemento de cambio.
Нападения с применением химического оружия в масштабах, которые мы только что видели в Сирии, наверняка изменят правила игры.
Podríamos marcar algunos puntos a lo largo del espectro de imposibilidades, que se vería como el espectro electromagnético que acabamos de ver.
Можно поставить некие ориентиры на спектре вероятностей, который будет похож на электромагнитный спектр, который мы только что рассматривали.
Si nuestro orden se debe a una fluctuación, no podemos esperar orden en todas partes, sólo en donde lo acabamos de encontrar.
Если бы наш порядок происходил от флуктуации, мы бы не ожидали увидеть порядок где-то еще, кроме как где мы его только что заметили.
George Akerlof y yo acabamos de escribir un libro con ese título, pero para cuando aparezca Espíritus animales este invierno, la economía mundial podría estar incluso peor de lo que está ahora.
Вместе с Джорджем Акерлофом мы только что написали книгу под таким же названием, которая выйдет позже этой зимой, и к тому времени состояние мировой экономики может еще усугубиться.
No obstante, si las relaciones comerciales y de deuda entre China y Estados Unidos simplemente se reanudan a partir de donde se quedaron ¿qué evitará que vuelva a darse la misma dinámica insostenible que acabamos de presenciar?
Но если торговые и долговые взаимоотношения США и Китая просто возобновятся с того места, на котором они остановились до кризиса, тогда что помешает аналогичной динамике, свидетелями которой мы только что были, возникнуть снова?
Entonces si queremos vernos geniales y competentes, reducir el estrés, mejorar el matrimonio, sentir que acabamos de comer una barra de chocolate de alta calidad -sin pagar el costo calórico- encontrar 25.000 dólares en el bolsillo de una vieja chaqueta que no usábamos desde hace mucho, o queremos adquirir un superpoder que nos ayude a nosotros y a quienes nos rodean a vivir más, con más salud, vidas más felices, sonriamos.
Так что, всякий раз, когда вы хотите выглядеть лучше и увереннее в себе, снизить уровень стресса, или улучшить свой брак, или чувствовать себя так, будто только что съели кучу отличного шоколада - без соответствующего количества калорий - или как если бы вы нашли 25 тысяч в кармане старого пиджака, который не надевали годами, или всякий раз, как вы хотите задействовать суперспособность, которая помогла бы вам и всем окружающим жить дольше, здоровее, счастливее - улыбайтесь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité