Exemples d'utilisation de "aceptación" en espagnol

<>
Traductions: tous147 принятие43 акцепт1 autres traductions103
Necesitan, mucho más que cualquier otra cosa, su aceptación. Но больше всего они нуждаются в вашем признании.
hay una aceptación generalizada del mercado y la propiedad privada; уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Es un acto de aceptación incondicional, algo que él nunca tuvo. потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Las sanciones también tienen poca probabilidad de asegurar una amplia aceptación. Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
La resolución española constituye la primera aceptación oficial de esa concepción. Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Es oportuno que el mundo, particularmente Europa, tenga en cuenta esta aceptación. Для мирового сообщества, и в особенности для Европы, необходимо согласиться с данным убеждением.
Pero manejamos mejor la aceptación sincera de la incertidumbre que la falsa confianza. Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
Ellos ven toda crítica a Saddam como una aceptación de la agresión estadounidense. Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
Por esta razón, entre otras, la empresa no ha tenido aceptación entre el público estadounidense. По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности.
Su aceptación parece haberse devaluado junto con las economías que fueron exitosas en Asia oriental. Валюта Восточной Азии, казалось бы, обесценилась вместе с ее когда-то процветающей экономикой.
Es fundamental la falta de señales sobre la "aceptación" del banco por las economías emergentes. Важно отметить, что не очевидно, что ВБРР поддержат развивающиеся страны:
Respondió sin vacilar que había sido la introducción y fácil aceptación de la moneda común. Не колеблясь ни на секунду, он ответил, что это было спокойное введение и благосклонный прием единой валюты.
Pero hay algunas preguntas que deben responderse si el principio ha de seguir teniendo aceptación. Тем не менее, необходимо ответить на несколько вопросов, если этот принцип будет продолжать вызывать одобрение.
Esta fue una de las principales razones de la aceptación del cambio por parte de Japón. Это было одной из главных причин того, что Япония согласилась с этим изменением.
Se buscaba que ese documento sirviera como una aceptación implícita del derecho de Israel a existir. Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
Así, al formular sus políticas, China debe también intentar obtener su aceptación por un auditorio mundial. Таким образом, формулируя свою политику, Китай также должен стараться заручиться одобрением и поддержкой мирового сообщества.
El cumplimiento del TNP ha aumentado de manera constante, llegando a una etapa de aceptación casi universal. Количество стран, присоединившихся к ДНЯО, постоянно увеличивалось, пока его положения не получили почти всеобщего признания.
Si esos acuerdos tienen una amplia aceptación y consistencia mutua, el resultado será un sistema monetario internacional estable. Если такие соглашения получат широкомасштабное признание и не будут противоречить друг другу, то результатом их станет стабильная международная денежно-кредитная система.
Y requiere coraje permanente para la lucha del día a día para educar, persuadir y ganar la aceptación. А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого.
Una de las razones de que estas frases lograran una amplia aceptación es su falta de una definición clara. Одна из причин, почему эти фразы находят широкое признание, заключается в отсутствии у них четкой формулировки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !