Exemples d'utilisation de "aceptando" en espagnol avec la traduction "принимать"

<>
Empiezan así aceptando una proposición central, esa proposición es la siguiente: И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения, которое звучит следующим образом:
Que aceptando la diversidad de los seres humanos encontraremos un camino más certero a la verdadera felicidad. Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью.
Yu sostenía que China sólo puede estar al nivel de las principales democracias del mundo aceptando los valores universales y alejándose de los "Estados malvados". "Только, принимая всеобщие ценности и дистанцируясь от государств "оси зла", Китай может подняться до уровня основных мировых демократических государств", сказал Ю.
Netanyahu puede elegir entre perder su mayoría en el gobierno y la presidencia de su partido Likud aceptando la iniciativa de paz de Obama o bloqueándola. Перед Нетаньяху стоит выбор между утратой большинства в правительстве и председательства его партии "Ликуд" в случае принятия мирной инициативы Обамы или блокированием этой инициативы.
El sector de los seguros puede -y debe- reaccionar ante el desastre del tsunami aceptando el imperativo moral de adoptar medidas concertadas para ampliar la cobertura de riesgos. Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков.
Los bancos deben pagar por la implícita garantía estatal con la que cuentan recurriendo menos al apalancamiento y aceptando restricciones de sus inversiones con el dinero de los depositantes. Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков.
Sin embargo, la mayoría tenía algún tipo de contacto con el comunismo, a través de la fascinación intelectual, la participación en instituciones estatales, o la fría convicción de que sólo aceptando la realidad de la vida bajo el comunismo se podía hacer algo útil para su país. Но большинство в той или иной степени сходились с коммунизмом, в интеллектуальных вопросах, в вопросах участия в государственных ведомствах или бескомпромиссном убеждении, что, только приняв коммунистическую реальность, человек может сделать что-то полезное для своей страны.
Acepta las cosas como son. Принимай вещи такими, какие они есть.
¿por qué deberían ser aceptadas? С какой стати мы должны принимать новые идеи?
"Es que aceptamos a cualquiera". "Да мы всех принимаем!"
Pero, ¿por qué aceptamos eso? Однако почему мы принимаем это?
Tuve que aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
Nadie en Israel aceptará eso. Никто в Израиле не примет этого.
Tom aceptó reacio el obsequio. Том неохотно принял подарок.
Moallen aceptó inmediatamente la propuesta. Муаллем немедленно принял это предложение.
Simplemente aceptamos que jugar es bueno. Это просто принято, что играть - это хорошо.
Fui forzado a aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
Todos aceptaremos sus ideas, o no. Мы все примем его идею, а может, отвергнем.
Si tuviera tiempo, aceptaría su invitación. Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.
Por favor acepte nuestra profunda condolencia Пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !