Exemples d'utilisation de "achicar" en espagnol

<>
Cómo achicar el deficit de empleos de Estados Unidos Закрывая дефицит рабочих мест Америки
Obama quería achicar las divisiones entre los norteamericanos que había abierto George W. Bush. Обама хотел навести мосты через пропасть, которая стала разделять американцев, благодаря Джорджу Бушу.
¿Cuál es la manera de achicar esta brecha entre el corto y el largo plazo? Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой?
¿Puede una búsqueda renovada de libertad achicar la brecha tradicional que ha existido entre Estados Unidos y Europa? Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
Ese déficit, que amenaza el futuro de esos niños y sus sociedades, hoy se puede achicar a un bajo costo. Данный дефицит, который угрожает будущему таких детей и их сообществ, теперь можно устранить без значительных затрат.
Pero si bien no podemos achicar el abismo que existe entre nosotros, podemos intentar tender un puente para poder hablar de un lado al otro". Но поскольку мы не можем засыпать пропасть между нами, мы можем попытаться построить через нее мост, чтобы мы могли общаться с его помощью".
y hasta acciones más radicales para reducir las tasas de interés a largo plazo sobre los bonos del gobierno y achicar el diferencial entre los tipos del mercado y los bonos del gobierno. и даже более радикальные действия, чтобы снизить долгосрочную ставку процента на государственные ценные бумаги, и сузить спрэд между рыночными ставками и государственными ценными бумагами.
durante mucho tiempo, Pascal Lamy, titular de la Organización Mundial de Comercio, se había esforzado por achicar las expectativas, a tal punto que resultaba claro que cualquiera fuera el resultado, en el mejor de los casos, implicaría beneficios limitados para los países pobres. Паскаль Лами - глава Всемирной Торговой Организации - давно работал над тем, чтобы понизить ожидания, настолько, что было ясно, что каковы бы ни были результаты, они принесут лишь очень ограниченную выгоду бедным странам.
Pero ahora que su partido está en el poder y debe enfrentarse a la realidad de administrar la segunda economía más grande del mundo, y lidiar con el enorme peso de su deuda, está dejando de lado las opiniones que defendió durante tanto tiempo y menciona el tema de los aumentos impositivos para ayudar a achicar el creciente déficit presupuestario del gobierno. Но сейчас, когда его партия у власти и когда она столкнулась с необходимостью управления второй крупнейшей экономикой мира, а также с необходимостью справиться с её огромным долговым бременем, он отбросил свои, казалось бы, твёрдые убеждения, заговорив об увеличении налогов для устранения растущего бюджетного дефицита страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !