Exemples d'utilisation de "aconsejaron" en espagnol avec la traduction "посоветовать"

<>
Traductions: tous25 посоветовать13 советовать11 autres traductions1
Le aconsejó que visitara ese museo. Она посоветовала ему посетить тот музей.
Ella le aconsejó que mantuviera sus promesas. Она посоветовала ему держать свои обещания.
El doctor le aconsejó hacer más ejercicio. Доктор посоветовал ему делать больше упражнений.
Mi hermano me aconsejó dejar de fumar. Мой брат посоветовал мне бросить курить.
Él le aconsejó que fuera a la policía. Он посоветовал ей пойти в полицию.
El médico le aconsejó que dejara de fumar. Врач посоветовал ему бросить курить.
Ella le aconsejó que se leyera esos libros. Она посоветовала ему почитать те книги.
El médico le aconsejó que se quedara en casa. Врач посоветовал ему остаться дома.
Mi profesor de inglés me ha aconsejado leer estos libros. Мой преподаватель английского посоветовал мне прочесть эти книги.
Cuando lo visité en enero de este año, su encargado de las relaciones con la prensa me aconsejó que no formulara esa pregunta evidente. Когда в январе этого года я зашёл к нему, то его пресс-секретарь посоветовал мне не задавать очевидного вопроса.
Llevó a su bebé al centro de salud más próximo, y el médico le aconsejó que llevara a Rani al hospital para que pudiera ponerlo en una incubadora. Когда она принесла свою малышку в местную кинику, врач посоветовал ей отвезти Рани в городскую больницу, где бы её малышку поместили в инкубатор.
Más adelante, después de su destitución del cargo, aquel mismo jefe de la aviación civil confesó que el Presidente de Armenia Robert Kocharyan le había aconsejado que entablara la demanda. Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Preocupados por las tácticas dilatorias de Bashir, Kenia y Uganda han aconsejado a sus amigos del sur de Sudán no hacer de la demarcación de la frontera una condición previa para el referéndum, ya que hacerlo sólo sería funcional a las intenciones de Bashir. Обеспокоенные тактикой отсрочки Башира, и Кения, и Уганда посоветовали своим южно-суданским друзьям не производить демаркацию границы накануне референдума, так как это только сыграет на руку Баширу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !