Exemples d'utilisation de "acuerdo" en espagnol avec la traduction "решать"
Traductions:
tous2193
соглашение850
договор145
решать104
договариваться73
согласие72
договоренность61
определять38
примирять11
оговаривать4
настраивать4
привязывать1
autres traductions830
La solución, de acuerdo a Moore, detener el plástico desde su fuente:
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
En el centro de este acuerdo está la preservación del Protocolo de Kyoto.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
El primer obstáculo se ha superado con el acuerdo sobre el acceso al enclave.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
De acuerdo con Medvedev, la única solución es promover la iniciativa y la innovación privada.
Согласно Медведеву, единственное решение заключается в поддержке частной инициативы и инноваций.
Estoy seguro de que estarán de acuerdo en que ningún problema importante es como este.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так.
Les falta ese espacio de seguridad para reunirse, ponerse de acuerdo y pasar a la acción.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать.
Un acuerdo negociado por los sauditas para compartir el poder parecía, en un principio, ser una solución.
Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Sin embargo, si bien las dos partes hoy parecen irreconciliables, no es demasiado tarde para un acuerdo.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Sin duda, resulta poco probable que los veintisiete lleguen rápidamente a un acuerdo sobre este cambio radical:
Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением;
Finalmente, el ATP busca incorporar al ámbito del acuerdo sobre comercio y e inversión cuestiones "nuevas y emergentes".
Наконец, ПТР стремится решать в рамках соглашения о торговле и инвестициях "новые и будущие" задачи.
Dicha resolución neutralizaría problemas de "narrativa" difíciles, como el derecho de retorno, que han destrozado todo intento de acuerdo.
Такая резолюция нейтрализует противоречивые "вербальные" проблемы, такие как право на возврат, которое уничтожает каждую попытку найти решение.
Y hay, en realidad, dos enfoques, de acuerdo con la mayoría de la gente, respecto a retrasar el envejecimiento.
и для решения проблемы отсрочки старения возможны, по мнению большинства, лишь два подхода.
Podrían fácilmente imitar la estrategia norvietnamita de profesar aceptar un acuerdo de paz para asegurar un retiro militar extranjero.
Они легко смогут сымитировать северо-вьетнамскую стратегию подтверждения согласия с компромиссным решением о мире, для того чтобы гарантировать вывод иностранных войск.
Por ejemplo, ignoró a los negociadores nucleares iraníes que ofrecieron un acuerdo durante las negociaciones de Ginebra en octubre de 2009.
Например, он аннулировал компромиссное решение по ядерной проблеме, достигнутое иранскими переговорщиками в Женеве в 2009 году.
Cuando existe voluntad política para permitir a la otra parte un margen suficiente para lograr un acuerdo se pueden encontrar soluciones creativas.
Там, где существует политическая воля для того, чтобы дать другой стороне достаточно возможностей для достижения соглашения, могут быть найдены творческие решения.
Si no hubiera sido por la Guerra de Yom Kippur de 1973, Israel y Egipto jamás habrían llegado a un acuerdo de paz.
Если бы не было войны Судного дня в 1973 году, Израиль и Египет никогда бы не нашли мирного решения.
Esto no significa que sea capaz de tomar las decisiones necesarias sobre las cuestiones centrales, sin las cuales será imposible sellar un acuerdo.
Это не означает, что он способен принять необходимые решения по ключевым вопросам, без которых будет невозможно заключить соглашение.
En noviembre de 2004, se vislumbraba una solución pacífica, cuando el gobierno y los rebeldes firmaron un alto el fuego y un acuerdo humanitario.
В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение.
Tarde o temprano, habrá que imponer la paz entre israelíes y palestinos, que han demostrado ser incapaces de alcanzar un acuerdo por cuenta propia.
Рано или поздно должен быть установлен мир между израильтянами и палестинцами, которые, как уже доказано, не могут прийти к решению самостоятельно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité