Sentence examples of "adolescencia" in Spanish
Durante mi adolescencia Francia estaba bajo la ocupación alemana.
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией.
Se dan cuenta de que es en realidad una etapa de desarrollo con su propio significado, tan diferente de la mediana edad como la adolescencia difiere de la infancia.
Они понимают, что эта стадия развития по-своему важна - она отличается от средних лет так же, как и отрочество отличается от детства.
Todos aprendieron de piratería al inicio y mediados de la adolescencia.
Все получили свои хакерские навыки в раннем подростковом возрасте.
El proceso de paz fue desplomándose a lo largo de mi adolescencia.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
su obsesión por los juegos en la adolescencia lo llevó a la piratería.
К хакерству его привело помешательство на играх в подростковом возрасте.
Siendo yo alguien que tuvo una infancia muy difícil, una adolescencia muy difícil.
Плюс ко всему, у меня было очень сложное детство и не менее сложная юность.
Al llegar a la adolescencia, estos chicos se aventuran a trabajar a la primera oportunidad.
Дорастая до подросткового возраста, такие ребята при первой же возможности отправляются на заработки.
En mi adolescencia, cuando empecé a conocer a mis contemporáneos alemanes, había una reserva e incomodidad iniciales.
Когда в подростковом возрасте я начал встречаться со своими немецкими сверстниками, то поначалу ощущалась некоторая скрытность и дискомфорт.
Para cuando llegué a la adolescencia ya era capaz de aguantar la respiración durante 3 minutos y medio.
В юношеские годы я мог продержаться без дыхания 3 минуты 30 секунд.
De adolescentes -sólo piensen en su adolescencia- experimentamos un cambio muy dramático y a menudo desproporcionado de nuestra apariencia facial.
В подростковом возрасте, вспомните себя в эти годы, наше лицо изменяется очень сильно и зачастую непропорционально.
estamos creando sociedades en que las cabras y las ovejas quedan marcadas de por vida desde sus años de adolescencia.
мы создаем общества, в которых овцы и козлы помечены на всю жизнь еще в юношестве.
En la adolescencia se enfrentó a la invasión de su país, y tuvo que resolverlo, era el líder de su país.
Будучи ещё подростком, он столкнулся с захватом его страны, и должен был что-то делать - он был главой этой страны.
¿qué quisiéramos ser cuando crezcamos, cuando salgamos de esta incómoda adolescencia, cuando creamos que no hay límites y padezcamos delirios de inmortalidad?
Кем мы хотим быть, когда вырастем, когда мы выйдем из этого неуклюжего подросткового периода, где нам кажется, что пределы не существуют, все ещё страдая иллюзией бессмертия.
¿El descubrimiento de una civilización cultural mas vieja allí afuera nos inspiraría a buscar maneras de sobrevivir nuestra creciente incierta adolescencia tecnológica?
Могло бы открытие цивилизации с более древней культурой вдохновить нас на поиск путей выживания в период нашей все более неопределенной технологической молодости?
La broma sobre los fotógrafos, si saben de ellos, es que es la forma más grandiosa de adolescencia retardada que se haya inventado.
Знаете, как шутят про фотографов, что они - самая ярковыраженная форма отсталого взросления, известная человечеству:
Tienen que pasar por la primera, y eso ya es algo incómodo, y después tienen que pasar por la adolescencia de su segundo yo.
Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я.
Así, mientras Al Jazeera ingresa en la adolescencia, debe empezar a pensar en cómo convertirse en un pionero social en el mundo árabe e islámico.
Поэтому, вступая в свою юность, "Аль-Джазира" должна задуматься о том, как ей стать пионером в социальной сфере для арабского и исламского мира.
Yo había empezado a contrabandear libros detrás del telón de acero, con grupos democráticos opositores en Europa oriental, como "Solidaridad" en Polonia, cuando estaba en mi adolescencia.
Когда я был подростком, я начал тайно провозить книги через "железный занавес" для таких групп демократической оппозиции в Восточной Европе, как Солидарность в Польше.
El Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) anunció que dirige una investigación para descubrir el gen de la obesidad en niños y jóvenes, denominado protocolo "Genética de la obesidad de la infancia y la adolescencia", que permitirá contar con marcadores asociados al sobrepeso.
Мексиканский институт социальной защиты (MSSI) объявил, что проводит исследование с целью обнаружения гена ожирения у детей и молодых людей, которое получило название протокол "Генетики ожирения в детстве и подростковом возрасте", который предоставит подсчет признаков, связанных с избыточным весом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert