Exemples d'utilisation de "adoptado" en espagnol
Traductions:
tous691
принимать513
принятый41
перенимать16
допускать7
удочерять4
усыновленный4
autres traductions106
Desde 1955, Singapur ha adoptado una medida directa:
С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы:
Algunos científicos, incluido yo, hemos adoptado un enfoque diferente.
Некоторые ученые, включая меня, взяли на вооружение другой подход.
Ningún miembro de la UE ha adoptado una estrategia semejante.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
Con mucha frecuencia, los EU han adoptado un enfoque unilateral.
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход.
Los pacientes que tienen enfermedades raras han adoptado este enfoque.
Пациенты, страдающие редкими расстройствами, выступили за данный подход.
La primera, la reactivación del Cuarteto, ya se ha adoptado.
Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
El nuevo movimiento ha adoptado el programa del Sr. Olechowski.
Новое движение придерживается такой же программы, как и г-н Олеховский.
Con estas consideraciones en mente, China ha adoptado una respuesta muy transparente.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу.
Se han adoptado medidas incluso para regular los informes de los analistas.
Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов.
Hasta ahora, los líderes chinos han adoptado un enfoque mesurado hacia la inflación.
До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции.
Ban ha adoptado una posición de liderazgo frente al problema del calentamiento global.
Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Incluso se puede decir que el Partido Comunista básicamente había adoptado sus principios.
Даже Коммунистическая партия, можно сказать, согласилась с его основными принципами.
Actualmente algunos de nuestros políticos han adoptado el lema de "Georgia para los georgianos".
Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин".
Pero en vez de eso, los países ricos han adoptado estrategias que han fracasado.
Но вместо этого богатые страны избрали неудачную стратегию.
El enfoque adoptado en Kyoto asignó derechos de emisión, que son un recurso valioso.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
De modo que este proyecto en realidad ha adoptado esta vida orgánica interior propia.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
El Uzbekistán, en particular, ha adoptado una actitud extraordinariamente cautelosa e incluso ambivalente en público.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité