Exemples d'utilisation de "afectados" en espagnol

<>
El primero de los vecinos afectados sería Europa. И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа.
También resultaron afectados los ecosistemas y otras especies. Пострадали также экосистемы и другие виды.
Los países pobres, en cambio, resultarán más afectados. Тем не менее, бедные страны пострадают больше.
Y los hombres son afectados también por esas reglas. Эти правила действуют и на мужчин.
De hecho, Laos estuvo entre los países más afectados. В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос.
No todos los países se verán afectados de igual forma. на разные страны они повлияют по-разному.
Pero no son solamente los negocios están afectados por esto. Но не только бизнес страдает от этого.
El ejército lanzó una importante operación para ayudar a los afectados. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Aquí en Galápagos estamos afectados por El Niño y La Niña. Здесь на Галапагосских островах мы зависим от Эль-Ниньо и Ла-Нинья.
Ahora muchos países están afectados por una doble carga de morbilidad. Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки.
Todo parecen ser perdedores, auque algunos luzcan más afectados que otros. Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Durante muchos años, los países afectados pidieron que se disculpara completa y inequívocamente; На протяжении многих лет пострадавшие страны стремились добиться всеобъемлющих и недвусмысленных извинений;
El tamaño de las burbujas es el número de afectados por el VIH. Размер кружка показывает количество инфицированных.
Pero no son sólo los productores de carbonato los que se ven afectados. Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
Todos estos escenarios se verán afectados por los desenlaces en Egipto y Túnez. На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
El año pasado, 480 niños resultaron afectados en ciertas regiones de 10 países. В прошлом году было парализовано 480 детей в некоторых частях 10 разных стран.
Los países más pobres de la UE se verán afectados por este cambio. Более бедные члены ЕС пострадают от такого развития событий.
Los animales, igual que los humanos, son afectados, a veces, por tumores extraños. Ведь у животных как и у людей иногда появляются странные опухоли.
Los países pobres se ven afectados más que los ricos por varias razones. Бедные страны страдают от этой болезни в большей степени чем богатые по ряду причин.
Somos afectados, por supuesto, por un reto, sea física, emocionalmente, o de ambas formas. Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !