Exemples d'utilisation de "afortunado" en espagnol
Debería agradecerle a Dios salvar mi afortunado culo.
Мне стоит поблагодарить Бога, за то, что спас мою задницу.
He sido increíblemente afortunado, hemos sido increíblemente afortunados.
Мне потрясающе повезло, нам потрясающе повезло.
Fui muy afortunado cuando el virus ILOVEYOU apareció.
Мне повезло, когда "I LOVE YOU" вирус был выпущен.
Soy increíblemente afortunado por vivir en este momento de la historia.
Мне невероятно повезло жить в этот момент в истории.
Ya saben, fui muy afortunado de conocer a Danny Hillis hace unos años.
Знаете, мне повезло встретить Дэни Хиллиса несколько лет назад.
Si alguien le gana al mercado, se debe simplemente a que es afortunado.
Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик.
Alguien aquí afortunado de contarnos, que conviva con un ratón - una asociación doméstica con ratones?
Кому-нибудь здесь посчастливилось сожительствовать с мышью - бытовое партнерство с мышами?
Fui afortunado de ver el cambio de esa Sudáfrica a la nueva Sudáfrica mientras iba año tras año.
Мне повезло наблюдать, как Южная Африка становится новой Южной Африкой, пока я приезжал год за годом.
En verdad, soy afortunado por vivir en esta historia, simplemente, porque sin inteligencia y sin memoria no habría historia.
На самом деле мне повезло жить в истории вообще, потому что без интеллекта и памяти нет никакой истории.
¿Tenía que reaparecer Cavaco Silva de Portugal, el afortunado Primer Ministro del decenio de 1990, como Presidente en 2006?
Должен ли Каваку Сильва, премьер-министр Португалии 90-ых годов ХХ века, вновь появиться в 2006 году в качестве президента?
Como sabemos por la Alemania nazi y otros casos, esa clase de movimientos no siempre tienen un resultado afortunado.
Как показывает опыт нацистской Германии и других стран, такие движения не всегда приводят к благополучным результатам.
Este contingente parece ser muy afortunado, y no ha sufrido bajas, aunque docenas de pacificadores han muerto en Liberia.
Похоже, что этому контингенту очень повезло, и в его рядах не было ни одной жертвы, несмотря на то, что в Либерии были убиты десятки миротворцев.
Fui muy afortunado de venir a EEUU luego de terminar la escuela media, y poder trabajar con esta tecnología y desarrollar algunos dispositivos.
Мне очень повезло попасть в США сразу после окончания школы, и получить возможность работать над этой технологией и разрабатывать некоторые устройства.
En realidad, Ayman es más afortunado que muchos de los 840.000 niños y niñas de Gaza, de los cuales 588.000 son refugiados.
Вообще-то, среди 840 000 детей Газы, из которых 588 000 являются беженцами, история Аймана далеко не самая худшая.
Podrá sentirse afortunado, si consigue un 2,8 por ciento, la mitad del esperado en Bangladesh y la tercera parte del previsto para la India.
Но будет хорошо, если ему удается достичь 2,8%, половину от того, что ожидает Бангладеш, и одну треть от того, что прогнозируется для Индии.
Es afortunado que estemos perdiendo nuestro liderato en la generación de ideas Ya que por mucho tiempo, Estados Unidos y un puñado de otros países desarrollados, han cargado con el peso De Investigación y Desarrollo.
К счастью, мы становимся меньшим лидером идей, потому что слишком долго Соединенные Штаты и горстка других развитых стран взваливали на себя всю ношу исследований и разработок.
Y si estás en un "Moai" Se espera que compartas tu prosperidad si eres afortunado, y si las cosas van mal, tu hijo enferma o cuando fallecen tus padres, siempre tienes a alguien con quien puedes contar.
Если вы в мо-аи, то должны поделиться достатком, когда вам выпадет счастье, если же случилась беда - заболел ребенок, скончался один из родителей - то всегда есть кто-то, на кого можно опереться.
Fui afortunado de encontrar un dentista que aplicó todo este universo de tecnología que están por ver para determinar que si reposicionaba mi mandíbula, los dolores de cabeza se resolverían bastante, pero que entonces mis dientes no estaban en el lugar apropiado.
Мне посчастливилось найти стоматолога, который применил весь арсенал имеющихся технологий, которые вы сейчас увидите, с целью подтвердить теорию, согласно которой, если выправить челюсть, пройдут головные боли, но тогда зубы будут не на месте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité