Exemples d'utilisation de "agente" en espagnol

<>
Pero también contienen un agente químico. Но они также содержат хелатообразователь
Y Medvedev es un agente fundamental para su ejecución. И Медведев является основным посредником при его исполнении.
Al final, un agente y un manifestante fueron hospitalizados. В результате один полицейский и один из протестующих были госпитализированы.
Cada año todo el dinero del banco va a su agente. Каждый год все деньги в банке они отдают брокеру.
¿podríamos encontrar un agente o disparador que pudiese inducir ese estado en nosotros? сможем ли мы найтим такое вещество или катализатор, который мог бы вызвать и у нас подобное состояние?
Nadie me esperaba -ni agente de turismo, ni ONG, ni nada- no había testigos. И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей.
¿Acaso servirá también la miopía de nuestros líderes como agente de su profecía inquietante? Послужит ли близорукость наших лидеров ещё одним свидетельством его пугающего пророчества?
Lo malo es que las personas infectadas son portadoras del agente durante toda su vida. Плохие новости заключаются в том, что инфицированные лица остаются переносчиком возбудителя заболевания на всю жизнь.
Los expuestos a las metáforas de agente tenían mayores expectativas de que las tendencias seguirían. Те, кто были повержены метафоре субъекта проявили больше уверенности, что тенденция сохранится.
Primero, es un agente humano tratando de matarnos - no es un árbol cayéndonos encima por accidente. Во-первых, нас пытается убить человек - это не дерево, которое случайно на нас падает.
que implementara una reforma política interna y que fuera el agente de paz en la región. чтобы он провел политическую реформу внутри страны и чтобы он способствовал установлению мира в регионе.
Ese problema del agente principal queda muy reducido en el caso de los bonos sobre productos básicos. Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
Un gobierno que comprende que es agente del pueblo y no un dispensador de favores y beneficios. Правительство, понимающее, что является представителем народа, а не распределителем пособий и услуг.
Pues un agente que afecta una variedad de sistemas transmisores es como si fuera un transmisor en sí mismo. Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.
Y tenían esas expectativas porque las metáforas de agente implican la acción deliberada de un ser viviente en pos de una meta. Их уверенность была связана с тем, что метафора субъекта завязана на сознательном действии живого существа, преследующего свою цель.
que su felicidad, su bienestar, sus habilidades, sus capacidades, son capaces de modificación continua, mejora continua, y usted es el agente y parte responsable. ваше счастье, ваше самочувствие, ваши способности и возможности, способность к постоянному изменению, постоянному улучшению, и вы - ответсвенный игрок и участник.
Yo quería ser, como después lo definí, empático, lo cual quiere decir, sentir lo que ellos querían decir y ser un agente de su auto-revelación. Я хотел быть, как я позже понял, сострадательным, я имею в виду, чувствовать, что мои герои хотят раскрыть, и быть проводником их самораскрытия.
Unos 15 millones de personas padecen la coinfección del VIH y de la mycobacterium tuberculosis, el agente primario de la mayoría de los casos de tuberculosis. Примерно 15 миллионов людей одновременно заражены ВИЧ и микобактериями туберкулеза, основными возбудителями в большинстве случаев заражения туберкулезом.
Así, en el jabón, los ácidos grasos, hechos de grasa de hueso porcina en ebullición, se usan como agente endurecedor, pero también para darle un efecto perlado. Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска.
Antes de empezar, para que lo sepan, cada vez que vamos a un lugar no contamos con un agente de turismo así que nos instalamos como comandos. Сперва скажу, просто чтобы вы знали, что в каждую новую страну мы ехали не через турагентство - мы приезжали как отряд десантников,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !