Exemples d'utilisation de "agregado" en espagnol
Traductions:
tous234
добавлять136
совокупный67
собирать4
присоединяться2
атташе1
присовокуплять1
autres traductions23
colaboración masíva, mercados en línea, "dar agregado".
массовое сотрудничество, рынки благотворительности онлайн, совместные пожертвования.
Reciemtemente Flickr ha agregado una función llamada "etiquetado".
Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования.
llámese propuesta de valor agregado, proceso patrimonial, o PUV.
Это может называться дифференцированным предложением ценности или оригинальным процессом или уникальным торговым предложением.
El establecimiento de un IVA (Impuesto al Valor Agregado) regional en un plazo de dos años.
$ Единый региональный НДС вместо утраченых таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет.
Antes de hablar de eso, he agregado allí, en la parte inferior, la pendiente de esta recta.
Прежде чем рассказать об этом, посмотрите вниз, вот сюда, где я написал наклон этой линии, наклон этой прямой.
no es necesario hacer un cotejo monetario, el análisis monetario no tiene valor agregado y es superfluo.
согласно ей, в перепроверке по валюте нет никакой необходимости, валютный анализ не приносит никакой дополнительной пользы и является излишеством.
las industrias que generan exportaciones no siempre son las que tienen mayor impacto en el empleo y el valor agregado.
отрасли промышленности, ориентированные на экспорт, не всегда способствуют наибольшей занятости и добавочной стоимости.
Este es el caso más perfecto de creación de un valor agregado intangible sin cambiar el producto en lo más mínimo.
Вот это и есть наиболее яркий пример создания нематериальной добавочной ценности без какого-либо изменения самого продукта.
La mejor conjetura es que Japón subirá el impuesto al valor agregado, ahora tan sólo del 5%, muy por debajo de los niveles europeos.
Скорее всего, Япония повысит свой НДС, который сейчас равен лишь 5%, что гораздо ниже европейского уровня.
Las industrias de la biotecnología florecen, con aprobación y respaldo estatal, porque suman valor agregado al cuerpo, el objeto de valor supremo para nosotros.
Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
Lo que son es un agregado de renacuajos que son bautizados con el nombre de algún burócrata local cuyas decisiones afectan la calidad de tu agua.
Речь идет о культивировании и наблюдении головастика, названного в честь местного бюрократа, чьи решения влияют на качество вашей воды.
Paradójicamente, entonces, el desorden actual dentro de la profesión tal vez sea un mejor reflejo del verdadero valor agregado de la profesión que su engañoso consenso previo.
Парадоксально, но сегодняшний беспорядок в экономической профессии, быть может, лучше отражает подлинные возможности данной профессии, чем недавнее единодушие, которое только сбивало с толку.
Un segundo factor que incide para una pausa es la suba del impuesto al valor agregado en Alemania del 16% al 19% a principios del año próximo.
Второй фактор в пользу паузы - это увеличение НДС в Германии с 16 до 19 процентов в начале следующего года.
No se debe ignorar a las industrias nacionales, incluyendo al sector de los servicios, que frecuentemente representan más de la mitad del valor agregado incluso en las economías en desarrollo.
Не следует игнорировать отрасли промышленности, работающие на внутренний рынок, в том числе, оказывающие услуги, которые очень часто обеспечивают более половины добавочной стоимости даже в развивающихся экономиках.
La ganancia neta es, por ende, 170.000 millones de dólares de valor social agregado en 2007, lo cual representa el 0,3% del PBI mundial, equivalente al producto promedio de siete millones de trabajadores.
Таким образом, в 2007 году чистая прибыль для общества составит 170 миллиаров долларов, что равняется 0.3% мирового ВВП или средней выработке семи миллионов рабочих.
El impuesto al consumo de Japón (esencialmente el mismo que el impuesto al valor agregado en Europa) se introdujo en 1989 a una tasa del 3%, y subió a 5% en 1997, después de acaloradas batallas políticas.
Японский налог на потребление (по сути, то же самое, что НДС в Европе) был введён в 1989 г. со ставкой 3% и был увеличен до 5% в 1997 г. после ожесточённых политических споров.
Además de abandonar la política de "un solo hijo", China podría evitar este desenlace avanzando en la cadena del valor agregado en las manufacturas y los servicios, como lo han hecho Hong Kong, Singapur, Corea del Sur y Taiwán.
Кроме отказа от политики "одного ребенка", Китай мог бы избежать этого, перейдя к производствам и услугам более высокого уровня, как поступили Гонконг, Сингапур, Южная Корея и Тайвань.
Eso supondrá diseñar asociaciones extranjeras con miras a asegurar que las empresas locales se beneficien de la transferencia de tecnología y la capacitación, para generar de ese modo un mayor valor agregado en la producción nacional y las exportaciones.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков.
No es coincidencia que los únicos países europeos con crecimiento rápido de la productividad en la segunda mitad de los noventa hayan sido Irlanda, Finlandia y Suecia, donde la producción de TI representa una parte importante del producto agregado y del empleo.
То, что единственными Европейскими странами с быстрым ростом производительности во второй половине 90-ых гг. были Ирландия, Финляндия и Швеция, где производство ИТ составляет большую долю от общей производительности и занятости, не является совпадением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité