Exemples d'utilisation de "ahorran" en espagnol avec la traduction "сэкономить"

<>
Adam y Oz ambos ahorran una hora de su tiempo. Адам и Оз сэкономили по часу своего времени.
En otras palabras, los norteamericanos ahorran menos hoy que antes de que estallara la crisis, y los chinos invierten aún más. Иными словами, американцы сэкономили еще меньше, чем до начала кризиса, а китайцы инвестировали еще больше.
En 2005, el ahorro nacional representó el 50 por ciento, aproximadamente, del PIB, lo que parece significar que los hogares tienen tanto miedo a las facturas de hospital, los gastos escolares y la entrada para el nuevo piso con el que sueñan, que ahorran hasta el ultimo céntimo que ganan. Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку.
Cuando se hace un análisis similar para cada forma en que usamos el petróleo, incluyendo los edificios, la industria, las materias primas y demás, se descubre que de los 28 millones de barriles diarios que el Gobierno dice que necesitaremos en el 2025, para entonces, unos 8 se pueden eliminar por medio de la eficiencia junto con otros 7 que se ahorran a medida que los vehículos se reemplazan, a un costo promedio de solo 12 dólares por barril en lugar de 26 para comprar el petróleo. Так вот, если подвергнуть тому же анализу прочие способы использования нефти, включая здания, промышленность, производство пищи и т.п., то окажется, что из 28 млн. баррелей в день, которые, по прогнозам правительства, будут потребляться в 2025-м году, можно отказаться примерно от 8 млн. благодаря эффективному использованию, а еще 7 млн. можно сэкономить в ходе смены парка автомобилей, по средней стоимости $12 / баррель, вместо $26 на покупку нефти.
Esa persona ha ahorrado más litros. он сэкономил больше литров.
Osea, que tienes que ahorrar más ahora. Это значит, что сегодня вам придётся сэкономить больше.
No se sabe en qué los ahorraron. Они не знают, на чем они были сэкономлены.
Además es una manera increíble de ahorrar dinero. На самом деле, это прекрасный способ сэкономить деньги.
Tom hace todo lo posible por ahorrar dinero. Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.
Con este método Miró podría haber ahorrado suficiente tela para otra pintura. С этим методом мистер Миро мог бы сэкономить холст для другой картины.
Así que, ¿manejarían para conseguir el 50% de descuento, ahorrando 100 dólares? Итак, поедете ли вы для того, чтобы получить скидку 50 процентов и сэкономить 100 долларов?
A corto plazo, los países de África ahorrarán dinero cortando esas fugas. В краткосрочной перспективе африканские страны смогут сэкономить деньги, остановив их отток.
Esto es particularmente cierto cuando hay una oportunidad de ahorrar o hacer dinero. Это особенно справедливо, когда представляется возможность сэкономить или заработать деньги.
Mientras que este conductor de rickshaw de la India podría ahorrar y comprarse antibióticos. В то время, как этот рикша в Индии может сэкономить и купить антибиотики.
Si optamos por seguir padeciendo esas pérdidas, podríamos ahorrar algún dinero a corto plazo. Если мы решим и дальше нести эти потери, мы, возможно, сэкономим немного денег в краткосрочной перспективе.
También ahorrarán en inversiones en caminos nuevos, plantas de energía, escuelas y otros servicios públicos. Они также сэкономят на инвестициях в новые дороги, электростанции, школы и другие общественные блага.
Detener un ataque terrorista catastrófico le ahorraría al mundo al menos US$ 1 mil millones. Предотвращение одного катастрофического террористического акта сэкономит миру, по крайней мере, 1 миллиард долларов.
Y con menos peso total de la superestructura hubo un gran ahorro en los cimientos. А с меньшим весом наземных конструкций мы очень сильно сэкономили на фундаменте.
se hacinan en un espacio muy limitado para ahorrar dinero y se autodenominan "tribu de hormigas". теснясь на очень ограниченном пространстве, чтобы сэкономить - и поэтому они называют себя "муравьями".
De hecho, si aprendiéramos a usar más poder blando, se podría ahorrar mucho en zanahorias y palos. В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !