Exemples d'utilisation de "ajenos" en espagnol
Otros se sienten sofocados por el discurso tóxico prevaleciente que retrata a los musulmanes europeos como ajenos, extranjeros y sospechosos.
Другие чувствуют удушье от превалирующих "токсичных" рассуждений о том, что европейские мусульмане являются чужими, враждебными и подозрительными.
Las matemáticas estaban prohibidas porque se consideraban ajenas a la religión y más tarde fueron subordinadas a ésta.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
Sarkozy es filosóficamente conservador, pero ultraliberal en cuestiones económicas, lo que lo vuelve totalmente ajeno a la tradición gaullista.
Сркози с философской точки зрения консерватор, но крайний либерал в экономических вопросах, что делает его полностью чуждым традиции движения Шарля де Голля.
Estaban casi uniformemente vestidas de blanco, eran básicamente de mediana edad para arriba y, en su mayor parte, la riqueza les era ajena.
Они почти все белые, в основном, люди среднего возраста и выше, и по большей части далеко не богатые.
Nadie que viva dentro del continente europeo puede (ni de hecho debe) ser considerado ajeno a su Unión.
Никто из тех, кто живет на европейском континенте, не может и не должен считаться чужим для своего Союза.
Saben, pensamos que correr es algo extraño y ajeno, un castigo por haber comido demasiada pizza la noche anterior.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
Las personas que se criaron con su descentralización y libre competencia de ideas han de considerar ajena a ellas la idea del apoyo estatal a las grandes empresas e industrias.
Людям, выросшим с его децентрализацией и свободной конкуренцией идей, идея государственной поддержки крупных фирм и отраслей является чуждой.
Una de las cosas más fáciles que hay es gastarse el dinero ajeno en causas en las que uno cree;
Одно из самых лёгких дел - тратить чужие деньги на то, во что веришь;
Para millones de trabajadores, ni qué decir de sus jefes, la solidaridad sindical se ha convertido en un concepto anticuado e incluso ajeno.
Для миллионов рабочих, не говоря уже об их начальниках, солидарность в рамках профсоюза стала устаревшим и даже чужеродным понятием.
Sin embargo, Nueva York siguió siendo un sueño, tan ajeno y distante, que nunca imaginé que tendría la suerte de comparar la ilusión con la realidad.
Нью-Йорк же оставался мечтой, столь чужой и отдаленной, что я никогда и не мечтал, что получу возможность сравнить иллюзию с реальностью.
Así, pues, la guerra civil de Siria es cada vez más una lucha por poderes entre el Irán y los EE.UU. (y otros países antiiraníes) y está habiendo víctimas sirias en masa a consecuencia de un conflicto ajeno.
Гражданская война в Сирии все больше становится войной безопасности между Ираном и США (и другими антииранскими странами), в то время как множество сирийцев умирают, становясь жертвами чужого конфликта.
No obstante, señalar los errores ajenos no va a contribuir a rehabilitar la posición de Alemania.
Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии.
Los árabes ajenos al asunto también deberían presionar a Hamás y Fatah para que se unan.
Другие арабские страны также должны приложить усилия к примирению движений Хамас и Фатх.
Estas preguntas deben ser decididas por los miembros de la NATO, no por actores ajenos a ella.
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели.
Es esa habilidad de mantenerse firme y de reconocer también que no somos ajenos a ese sufrimiento.
Это способность не терять присутствие духа и, в то же время, осознавать свою неотделимость от этого страдания.
Ya bastante ajenos se sienten a los intentos del gobierno de Salam Fayyad para crear un Estado en Cisjordania.
Они чувствуют отчуждение от усилий правительства Салама Файяда по созданию государства на Западном Берегу.
Dada la baja credibilidad oficial, los voceros más eficaces de Estados Unidos tendrán que ser a menudo ajenos al gobierno.
В условиях низкого уровня доверия к официальным лицам, именно неправительственные структуры смогут наиболее эффективно выступать от лица Америки.
No hay nadie alrededor y se escuchan niños jugando en el parque de arriba, ajenos por completo a lo que hay debajo.
Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité