Exemples d'utilisation de "al contrario de" en espagnol avec la traduction "в отличие от"

<>
McDonald's, al contrario de una universidad, es mucho más que la suma de sus partes. В отличие от университета МакДональдс в целом является большим, чем простая сумма его частей.
Al contrario de las rosas de Gertrude Stein, no es el caso que un transistor es un transistor. В отличие от воды, которая всегда - вода, нельзя сказать, что транзистор - всегда транзистор.
Al contrario de lo que ocurre en Canadá, los estados americanos son responsables de la organización de las elecciones federales en los Estados Unidos. В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США.
Además, la física empieza con fenómenos cotidianos que no requieren muchas palabras nuevas (al contrario de lo que sucede con la biología de primer grado): Кроме того, физика начинается с ежедневных явлений, не требующих использования большого количества новых слов (в отличие от стандартного курса биологии для девятого класса):
El resultado es que en Europa, al contrario de EEUU, el aumento en la demanda de servicios produce mayores rentas, en lugar de más trabajos. В результате в Европе, в отличие от США, повышение спроса на услуги приводит к увеличению ренты (т.е. росту доходов на фактор производства, чье предложение неизменно), а не количества рабочих мест.
al contrario de la concepción kemalista tradicional de la Nación Turca Una e Indivisible, Davutoglu se refirió a lo que todo el mundo sabe desde la creación de la Turquía moderna: в отличие от обычной кемалистской позиции единой и неделимой турецкой нации, Давутоглу упомянул о том, что каждый знает со времен образования современной Турции:
Es importante tener en cuenta que, al contrario de lo que sucede en Quebec, los ciudadanos americanos no disponen de un documento de identidad universal, como la tarjeta de la Seguridad Social. Важно отметить, что в отличие от Квебека американские граждане не имеют такого универсального удостоверения личности, как карточка медицинского страхования.
Al contrario de lo que sucedió en las elecciones de 2000, cuando el Presidente Bush perdió la votación popular y apenas ganó la votación en el Colegio Electoral, esta vez triunfó por 3.5 millones de votos. В отличие от выборов 2000 года, когда президент Буш потерпел поражение по результатам прямого голосования и получил лишь небольшое преимущество по результатам голосования "коллегии выборщиков", на этот раз преимущество Буша составило 3.5 миллиона голосов.
En efecto, después de todo, el año pasado anunció que al contrario de la postura anterior de su partido, Likud, ahora estaba dispuesto a aceptar una solución de dos Estados -una postura que sigue siendo un anatema para muchos miembros del Likud, así como para al menos tres de los partidos más chicos de su gobierno de coalición. В конце концов, в прошлом году он заявил, что, в отличие от предыдущей позиции его партии "Ликуд", он теперь готов принять сосуществование двух государств - позиция, которая по-прежнему является анафемой для многих членов "Ликуд", а также, по крайней мере, трех менее крупных партий в его коалиционном правительстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !