Exemples d'utilisation de "al igual que" en espagnol
La Tierra giró, al igual que nuestra gestión.
День и ночь сменяли друг друга, как и наше начальство.
Todos tenemos distintas estaturas, al igual que nuestras compañías.
Мы все разные и наши компании тоже.
Sin embargo, al igual que Hamlet, Rahul parece indeciso.
До сих пор Рагул кажется нерешительным, как Гамлет.
que aún esta en actividad, al igual que el hombre.
которая всё ещё работает, этот господин всё ещё занимается бизнесом.
Al igual que Chaudhuri, Kagan es un escritor que atrapa.
Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем.
Mbeki, al igual que Mandela, luchó activamente contra el apartheid.
Мбеки, как и Манделла, проявлял активность в борьбе против режима расовой изоляции.
Al igual que los marxistas, los neoliberales son deterministas económicos.
Подобно марксизму, неолиберализм является формой экономического детерминизма.
Al igual que Budanov, solicitó su liberación anticipada en 2008.
Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году.
Entonces observé y al igual que mis predecesores, no encontré nada.
Я стал изучать эту проблему, и, как и тысячи тех, кто до меня это пытался с делать, ничего не добился.
Y al igual que Hitler Goering se creía coleccionista de arte.
Как и Гитлер, Геринг был коллекционером искусства.
Al igual que en el gráfico anterior, miren lo que pasa.
Смотрите, что происходит далее, это отражено на последнем графике.
Y al igual que en el DVD, se lo puede leer ópticamente.
И так же, как в DVD, можно прочитать его оптически.
Yo le creí a los fotógrafos, al igual que millones de estadounidenses.
Я верил фотографам, как и миллионы других американцев.
Sólo nosotros somos máquinas de genes al igual que máquinas de memes.
Только люди являются одновременно ген-машинами и мем-машинами.
Al igual que Xi, tuvo que luchar para llegar a la cima.
Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
Estas forman parte de un sistema grupal al igual que las estrellas.
Те, в свою очередь, входят в систему групп, как и звёзды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité