Exemples d'utilisation de "alcanzaremos" en espagnol avec la traduction "достигать"

<>
¿Cuándo alcanzaremos un nivel de lengua más alto? Когда мы достигнем наивысшего уровня владения языком?
¿Cómo podemos alcanzar ese objetivo? И как этого можно достичь?
Hemos alcanzado una especie de equilibrio. Мы уже достигли своего рода баланса.
Su deuda alcanzó los 100 dólares. Его долг достиг 100 долларов.
Una meta que, por cierto, nunca alcanzamos. К финишной черте, которую мы, на самом деле, никогда не достигаем,
Se necesitarían 800 para alcanzar la órbita. Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты.
Mientras alcanzaba el éxito, trabajé duro, me presioné. Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
sólo Francia y Gran Bretaña alcanzan el 3%. только во Франции и Великобритании они достигают 3%.
Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio. Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Alcanzaron de uno a un dos por ciento. Они достигли показателя от одного до двух процентов населения.
Pero Hezbollah, en gran medida, alcanzó sus objetivos. Однако эти действия во многом достигли своих результатов.
No hemos alcanzado el pináculo de la inclusión económica. Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения.
Pero el progreso alcanzado hasta el momento está amenazado. Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
"Los progresos alcanzados desde hace quince años son considerables. "За 15 лет достигнут значительный прогресс".
Y alcanzando el éxito, siempre hice lo que amaba. Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать
La cooperación y el consenso son difíciles de alcanzar. Трудно достигнуть консенсуса и начать сотрудничество.
Pese a ello, alcanza un diámetro de aproximadamente once metros. Тем не менее в диаметре оно достигает примерно одиннадцати метров.
al contrario, ha alcanzado una fase nueva y más peligrosa. вместо этого он достиг нового и более опасного этапа.
¿Por qué tantas personas alcanzan el éxito, y luego fallan? Почему многие люди достигают вершин успеха, а затем проваливают его?
en países distintos estos fines se alcanzan de formas diferentes. разные страны достигают этих целей по-разному.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !