Exemples d'utilisation de "alrededor del" en espagnol
en este país alrededor del 30% de la población habla ruso.
в стране около 30% населения знают русский язык.
Actualmente representa alrededor del 15 por ciento del PIB mundial.
И сейчас совтавляет примерно 15 процентов мирового ВВП.
La tasa tarifaria promedio en la India es de alrededor del 30%.
Средняя тарифная ставка Индии - около 30%.
Alrededor del 19% de las personas discapacitadas están buscando un empleo.
Примерно 19% инвалидов ищут работу.
Y aquí puede ver que solamente está rotando alrededor del eje vertical, creando círculos.
Здесь вы можете видеть как она вращяется только около вертикальной оси, создавая окружности.
Alrededor del 10% de las personas con discapacidad auditiva tienen alucinaciones auditivas.
И примерно у 10 процентов людей с расстройством слуха встречаются музыкальные галлюцинации.
Hemos obtenido alrededor de 25,000 muestras recolectadas de gente autóctono de alrededor del mundo.
Мы получили около 25 тысяч образцов ДНК коренного населения со всего мира.
Exploraremos cada planeta que gira alrededor del sol.
Мы исследуем каждую планету, вращающуюся вокруг солнца.
Grecia debe reducir drásticamente su déficit en alrededor del 4% del PBI.
Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП.
Alrededor del 10% de los hombres afroamericanos con veintitantos años de edad viven tras las rejas.
Где-то около 10% афроамериканцев в возрасте от 20 до 30 лет проводят это время за решеткой.
o a la materia oscura, que conforma alrededor del 80% de la materia del Universo (¡otro ups!).
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
En lo que concierne a las universidades, hay 350 alrededor del mundo dando clases de video juegos.
Все больше колледжей, по всему миру - около 350, проводят курсы по изучению видео игр.
Imaginen una Tierra pequeña, orbitando alrededor del Sol.
Представьте маленькую Землю, вращающуюся вокруг Солнца.
En los próximos años, todo indica que la consolidación total aumentará a alrededor del 9% del PBI.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Sin embargo, alrededor del siglo quince, los eruditos en el Islam comenzaron a refrenar el estudio científico.
Но около пятнадцатого столетия знатоки ислама начали тормозить развитие науки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité