Exemples d'utilisation de "ambivalentes" en espagnol

<>
Los chiítas del rico este petrolero, que se sienten ambivalentes acerca de su "saudicidad" y son calificados de herejes por las autoridades wahhabíes, probablemente verían con agrado un cambio de régimen en Irak si ello fortalece sus lazos con sus correligionarios iraquíes, lo que reforzaría su confianza política. Ши'аз на востоке, богатом нефтью, которые питают двойственные чувства к своей принадлежности к "саудству" и которым власти Ваххаби приклеили ярлык еретиков, скорее всего будут приветствовать смену режима в Ираке, если это укрепит их связи с иракскими собратьями по религии, что поддержало бы их политическую уверенность.
Inmediatamente después del golpe, la Unión Europea adoptó una posición ambivalente a ese respecto. Сразу же после государственного переворота Европейский Союз занял двойственную позицию в его отношении.
Al robarse el atuendo de la política económica de los Tories, Blair expuso la postura ambivalente del Partido Conservador británico. Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании.
La postura ambivalente de Brasil respecto de los derechos humanos y la democracia en el gobierno de Lula va de la mano de su actitud hacia la proliferación nuclear. Двойственное отношение Бразилии к правам человека и демократии при Луле находится в тесной связи с ее отношением к распространению ядерного оружия.
Y Park, cuya victoria no redujo la actitud ambivalente del pueblo hacia su padre, debe saber que curar las divisiones evidentes en la sociedad surcoreana no será una tarea sencilla. Пак, чья победа не уменьшила двойственного отношение ее людей к ее отцу, должна знать, что устранить очевидные разделения в обществе в Южной Корее будет непростой задачей.
Desde el punto de vista de Israel, el ascenso al poder del islam político suní en toda la región a lo largo de los dos últimos años tendrá un resultado ambivalente. С точки зрения Израиля, переход власти к суннитскому политическому исламу в регионе за последние два года приведет к двойственному результату.
Los motivos ambivalentes no son necesariamente malos motivos. Смешение мотивов - это не обязательно плохо.
De hecho, la mayoría de los motivos humanos son ambivalentes. На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер.
Los resultados de la iniciativa de contrainsurgencia del Plan Colombia también son ambivalentes. Результаты усилий по подавлению повстанческого движения в рамках Колумбийского плана также неоднозначны.
Los franceses se muestran muy ambivalentes respecto a la globalización, como si se tratara de una fuerza invasora más. Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков.
Sin embargo, muchos en el Magreb -estrategas políticos y la población por igual- siguen mostrándose ambivalentes respecto de la integración regional. Тем не менее, многие в Магрибе - политики и общественность - по-прежнему неоднозначно относятся к региональной интеграции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !