Exemples d'utilisation de "ampliamos" en espagnol avec la traduction "развивать"
China seguirá teniendo un amplio sector rural subdesarrollado.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
Irán también cuenta con un amplio programa de desarrollo de misiles.
Иран также развивает масштабную программу строительства ракет.
· haya un buen gobierno de los recursos naturales para impulsar un desarrollo más amplio e inclusivo
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
Del mismo modo, Qatar está buscando ampliar sus museos nacionales a través de un proceso interno personal.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
Las experiencias más amplias de la posguerra apoyan la conclusión de que las políticas internas son lo más importante.
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение.
Para comprender el por qué, es útil dar una mirada más amplia a la historia y el desarrollo económico de América Latina.
Чтобы понять причины этого, будет полезным шире взглянуть на историю Латинской Америки и её экономическое развитие.
Al mismo tiempo, se debe inscribir nuestra reacción en el marco más amplio de la recuperación y del desarrollo a largo plazo.
В то же время, наш ответ нужно рассматривать в более широком контексте восстановления и долгосрочного развития.
La estructura institucional contemplada por la Constitución Europea propuesta también debería reflejar y ayudar a desarrollar las aspiraciones más amplias de Europa.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы.
Y muestra que los niños pueden desarrollar un amplio sentido de sí mismos a través de una herramienta, a una edad muy temprana.
Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности посредством инструмента в очень юном возрасте.
Las políticas anteriores del BAD se basaban en un crecimiento de base amplia, una buena gestión de los asuntos públicos y el desarrollo social.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
También están intentando desarrollar sus planes de financiamiento de la vivienda, para ampliar la base de personas que son dueñas de su propio techo.
Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения.
Sin embargo, lo que es más importante es que se corre el riesgo que se desmoronen décadas de desarrollo financiero y amplias reformas económicas.
Однако еще более важно то, что десятилетия финансового развития и масштабных экономических реформ могут сойти на нет.
Durante la niñez, el crecimiento y la organización del cerebro ocurre de manera paralela al rápido desarrollo de una amplia gama de habilidades y destrezas.
В детстве развитие и формирование мозга осуществляется параллельно с быстром развитием широкого спектра других навыков и способностей.
Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
Cuando una coalición amplia y heterogénea con una escasa mayoría parlamentaria tiene que gobernar en una situación económica difícil, ¿qué es lo más probable que suceda?
Каков наиболее вероятный сценарий развития событий, когда широкая и неоднородная коалиция с незначительным парламентским большинством должна управлять страной в постоянно ухудшающейся экономической ситуации?
Al ampliar la UE, estimularemos a las economías para que crezcan y alcancen a los demás, añadiendo decenas de millones de nuevos consumidores al mercado interno.
Расширяя Евросоюз, мы будем стимулировать процесс роста и выравнивания уровня развития экономик его членов, добавляя к их внутренним рынкам десятки миллионов новых потребителей.
Pero los mayores líderes de posguerra de Europa entendieron que mantener en mente una visión más amplia de Europa es la mejor manera de alcanzar este objetivo.
Но величайшие послевоенные европейские лидеры понимали, что легче всего этой цели можно достичь, если рассматривать развитие Европы в общеевропейском контексте.
Lo que Iraq nos ha enseñado es la importancia de desarrollar una sociedad civil y un Estado de derecho antes de tratar de celebrar elecciones de base amplia.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
Debe mejorar el apoyo al sector privado y dar prioridad a las infraestructuras, en sentido amplio, que son el sustrato necesario para el florecimiento de la iniciativa individual.
Он должен активизировать поддержку частного сектора и отдать приоритетное значение развитию инфраструктуры, в широком смысле, в соответствии с её важностью для личной инициативы.
Un uso más amplio de las herramientas de diagnóstico rápido permitirá un tratamiento más efectivo para los casos de gripe que están en riesgo de desarrollar complicaciones graves.
Более широкое использование быстрой диагностики позволит назначить более эффективное лечение тех случаев гриппа, при которых существует опасность развития серьезных осложнений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité