Exemples d'utilisation de "angustia" en espagnol

<>
No podemos desechar la impresión de que el alma europea de este gobierno está devorada por la angustia. Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
Por ejemplo, el público británico no consideró a Winston Churchill un dirigente carismático en 1939, pero, un año después, su visión, su confianza y sus aptitudes para la comunicación le granjearon carisma, ante la angustia de los británicos después de la caída de Francia y de la evacuación de Dunquerque. Например, британская общественность не сочла Уинстона Черчилля харизматичным лидером в 1939 году, однако год спустя его виденье, уверенность и коммуникативные навыки придали ему харизму, подпитываемую тревогами британцев, возникшими после падения Франции и эвакуации из Дюнкерка.
La angustia mental aumenta con la disminución del ingreso. Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода.
Escuchamos historias personales de desesperación, dolor y angustia inimaginables. Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния.
Y puede expresar desde admiración y codicia, hasta ansiedad y angustia. Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха.
Estos vínculos invisibles que encandilan, estas transfiguraciones, su angustia, que nos sostienen. Эти невидимые нити, которые опутывают, эти воплощения, даже страха, которые держат нас.
La angustia posterior al colapso de Lehman Brothers habría sido una ocasión obvia. Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием.
La gente hambrienta y herida manifestaba su angustia y la necesidad de ayuda. Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи.
Su angustia oculta o incluso visible carece de valor, es la desesperación de una cifra. Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
Esto lograría que Grecia y sus acreedores oficiales dejen atrás la angustia continua que ahora prevalece. Это бы избавило Грецию и ее официальных кредиторов от непрерывного страха, который сейчас преобладает.
Con esto se espera reducir la angustia emocional aguda y prevenir el surgimiento de desórdenes siquiátricos después del trauma. Это делается в надежде снизить сильные эмоциональные переживания и предотвратить развитие посттравматических психических заболеваний.
El acoso de Bulgaria, se suma a la angustia e injusticia que han caído sobre Hadjiev y su familia. Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Tampoco Israel escucha la angustia de sus propios sionistas ciceronianos, cuyo mejor representante quizás sea el novelista Amos Oz. Израиль также не прислушивается к страданиям своих цицероновских сионистов, которые, пожалуй, лучше всего представлены писателем Амосом Озом.
Me siento frustrado por la impotencia de mi gobierno en Mumbai y Delhi, sordo ante la angustia de mis conciudadanos. Я разочарован бессилием моего правительства в Мумбае и Дели, которое глухо к злости моих сограждан.
Las consecuencias son multifacéticas e implican una angustia personal inmediata, crecientes tensiones sociales y políticas, pérdidas económicas y presiones presupuestarias. Последствия также носят многосторонний характер, включая непосредственные личные страдания, повышение социальной и политической напряженности, экономические потери и давление на бюджет.
El convincente halo de realidad que caracteriza esas experiencias produce con frecuencia angustia y perturba el pensamiento y la conducta. Непреодолимое ощущение реальности в таких случаях часто вызывает душевное расстройство и приводит к нарушению процесса мышления, а также поведенческим нарушениям.
Tenemos la capacidad para resolver ese problema completamente, eliminando medio billón de dólares de daños y ahorrando una angustia indecible. У нас есть возможность решить эту проблему полностью, понеся полутриллионные убытки и избежав огромных страданий.
Los EE.UU. no deben reaccionar con angustia ante la mundialización de la educación superior, sino con una sensación de posibilidad. США должны ответить на глобализацию высшего образования не страхом, а чувством новых возможностей.
Dunne y Raby - Tony Dunne y Fiona Raby - realizaron esta serie de objetos que tratan sobre nuestra angustia y nuestra paranoia. Тони Данн и Фиона Рэби создали серию предметов, связанных с нашими мучениями и паранойей.
Entretanto, la angustia y la aflicción de los supervivientes -casi todos los cuales perdieron a seres queridos- no han recibido reparación. Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !