Exemples d'utilisation de "antes que nada" en espagnol

<>
Traductions: tous26 прежде всего5 autres traductions21
Antes que nada, a los valones. В первую очередь валлонам.
Antes que nada, tenían muchos datos inexplicables. Во-первых, во всех этих областях есть множество необъяснённых данных.
es antes que nada un dispositivo de iluminación. это в первую очередь устройство для освещения.
Esa señal, esa información, los impactó antes que nada. Это изображение, эта информация запомнилась вам первой.
Antes que nada Dan, ¿quisieras saludar al público y presentarte? Дэн, хочешь сказать всем привет и рассказать немного о себе?
Así, pues, permítaseme antes que nada presentar mis credenciales anticorrupción: Поэтому позвольте мне сначала представить мой мандат антикоррупции:
Antes que nada, va a escalarse, vamos a construirlo de silicio. Во-первых, они будут построены, и будут построены на основе кремния.
Antes que nada, tenemos que tener el marco de referencia correcto. Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
Antes que nada, les quiero mostrar una ilusión en particular aquí. Сначала я хочу показать вам эту иллюзию.
Antes que nada, las mujeres están empezando a expresar su sexualidad. Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Antes que nada, tiene que ser una teoría respecto a la memoria. Во-первых, это будет теория памяти.
Bien, antes que nada, estamos en una etapa temprana, solo llevamos unos pocos años. Ну, во-первых, мы только начали, и это продолжается лишь в течение нескольких лет.
Antes que nada, el próximo presidente del BCE debe ser un experto en temas monetarios. В первую очередь, следующий президент ЕЦБ должен быть лучше всех по кредитно-денежным вопросам.
Antes que nada, que el baile, aun cuando no se le había ofrecido, era su vida. Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни.
Antes que nada, una de las ventajas de la PESD es el conocimiento cultural de Europa y su entendimiento de África. Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки.
La tasa de contagio de las historias depende de su relación con la realimentación, pero antes que nada debe haber historias convincentes. Степень заразности историй зависит от их связи с ответной реакцией, однако первопричиной всегда являются правдоподобные истории.
Quiero mencionar, antes que nada, a mi esposa, sin la cual esta charla y mi trabajo no hubieran sido posibles, te lo agradezco mucho. Я хочу сказать об этом, в самую первую очередь, моей жене, без которой это выступление и моя работа не были бы возможны, спасибо тебе большое.
Los jóvenes, dijo el académico iraní, son antes que nada nacionalistas iraníes y les gustaría disociarse de la política del Oriente Medio, en particular del conflicto árabe-israelí. Но они рассматривают ислам как часть своей Иранской идентичности, в то время как более старшие духовные лица рассматривали ислам в качестве всеобщей революционной идентичности.
Y dije, antes que nada, déjame hacer el cáculo de ese compuesto, de abajo a la derecha, relacionado a la cumarina, pero con un pentágono extra dentro de la molécula. Я сказал, что в первую очередь хотел бы сделать расчёт этого соединения, внизу справа, который похож на кумарин, но имеет дополнительный пятиугольник в молекуле.
Lo que se requiere, antes que nada, son incentivos basados en el mercado para inducir a los norteamericanos a utilizar menos energía y producir más energía con métodos que emitan menos carbono. Что в первую очередь необходимо - так это рыночные стимулы для американцев, направленные на то, чтобы убедить их потреблять меньше энергии и шире применять при ее производстве способы, приводящие к меньшим выбросам "парниковых" газов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !