Exemples d'utilisation de "anticipación" en espagnol

<>
Queda por verse si la alegría de la anticipación es exactamente equivalente a la cantidad de decepción después de la lotería. Остается проверить, равна ли радость предвкушения в точности силе разочарования после розыгрыша.
Al contar una historia, ¿construyeron la anticipación? Когда вы рассказываете историю, вы позаботились о предвосхищении?
Se ha usado para advertir con anticipación en caso de desastres climáticos. Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой.
Es porque la anticipación de posiblemente ganar libera serotonina en el cerebo, y de hecho genera un sentimiento de bienestar hasta que los resultados indican que has perdido. Это потому, что предвкушение возможного выигрыша высвобождает в мозг серотонин, и на самом деле вызывает хорошее настроение, пока розыгрыш не показывает, что вы проиграли.
Aunque la ampliación misma de la zona del euro todavía está en el futuro relativamente lejano (la fecha más cercana posible sería enero de 2007), los nuevos miembros deben preparar sus estrategias de ingreso con bastante anticipación. Несмотря на то, что фактическое расширение еврозоны остается делом достаточно отдаленного будущего - самый ранний из возможных сроков приходится на январь 2007 года - стратегии вступления должны быть подготовлены заблаговременно.
Sentí una mezcla de relajación y anticipación. Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
"El teatro es una mezcla de anticipación e incertidumbre". "Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью".
El resultado final nunca se pudo discernir en las encuestas con más de seis semanas de anticipación. Заключительный результат никогда не был виден в опросах общественного мнения более чем за шесть недель.
Pero sería más productivo implementar una política de esas características que anunciarla con dos años de anticipación. Но было бы более продуктивным применить такую политику, а не заявлять о ней за два года вперед.
Estas palabras las escribí con anticipación, pues pensé que no sería muy emocionante sentarse ahí para verme escribir. Я набрал эти слова заранее, потому что вряд ли вам покажется волнующим зрелищем то, как я буду сидеть здесь и набирать слова.
El hecho de que no lo hiciera con más anticipación constituye una potente lección para el Banco Central Europeo: То, что ФРС раньше не стала увеличивать ставки, должно послужить хорошим уроком для Европейского центробанка (ECB):
Los residentes recibían un aviso con menos de un mes de anticipación antes de la demolición de sus edificios. Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса.
Desgraciadamente, no podemos saber con anticipación si la cirugía será exitosa porque no podemos detectar si las células cancerosas se han extendido o no. К сожалению, мы не можем знать заранее, будет ли операция успешной, потому что мы не можем определить, распространились ли раковые клетки.
Las medidas que se han hecho recientemente para internacionalizar el renminbi chino han conducido a una anticipación del cambio inminente en el sistema monetario global. Недавние шаги по направлению к интернационализации китайского юаня привели к ожиданию надвигающегося сдвига в глобальной монетарной системе.
Por último, los países receptores necesitan estar informados sobre los aumentos anuales a la asistencia que pueden esperar para estar en condiciones de planificar con anticipación. Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
Sin embargo, también debe pensar con anticipación sobre cómo puede demostrar un compromiso más sólido con la seguridad, la democracia y la prosperidad en el "vecindario" europeo. Однако представителям ЕС также следует думать о том, как продемонстрировать более глубокую приверженность безопасности, демократии и процветанию в Европейском "районе".
Cualquiera que esté pendiente de la OMC sabe que los países ricos le dan la vuelta a esta "molesta" formalidad democrática cabildeando tras bambalinas para arreglar la agenda con anticipación. Однако если проследить за ее деятельностью, становится ясно, что богатые страны легко обходят эту "досадную" демократическую формальность путем закулисного лоббирования с целью заранее обеспечить проведение нужного им курса.
"La historia de las guerras de China en la época moderna ofrece numerosos estudios de caso en que los líderes militares de China han afirmado la anticipación militar como acción estratégicamente defensiva. "История современных китайских войн говорит о многочисленных случаях, в которых лидеры Китая заявляли о военном нападении как об оборонительном акте.
Con un acuerdo de divulgación previo a la venta, un ejecutivo que quisiera vender un determinado número de acciones tendría que anunciar sus intenciones con mucha anticipación, digamos, más de seis meses. Согласно предварительному соглашению о раскрытии информации, руководитель, желающий продать определенное количество акций, будет должен заявить о своем намерении намного раньше, чем он начнет продавать, скажем, более чем за шесть месяцев.
Un fondo de premios funcionaría bien en zonas en las que se conocen bien las necesidades -el caso de muchas enfermedades que afligen a los pobres-, permitiendo que se fijaran objetivos claros con anticipación. Призовой фонд хорошо работал бы в тех областях, где потребности хорошо известны - ситуация со многими болезнями, которым подвержены бедные, - он позволил бы заранее устанавливать ясные цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !