Exemplos de uso de "aparecen" em espanhol
Traduções:
todos308
появляться202
выходить13
являться11
оказываться9
выступать5
представать3
показываться2
вырастать1
маячить1
outras traduções61
Lo vemos cuando aparecen en escena nuevas tecnologías.
Мы можем это заметить, когда на сцену выходят новые технологии.
La cuestión más bien es integrar los valores, normas y actitudes de las tradiciones ético-religiosas que, aunque aparecen en cada cultura de forma específica, son comunes a todas y que también pueden recibir el apoyo de las personas que no son religiosas.
Его целью является интегрировать ценности, нормы и отношения этико-религиозных традиций, которые, несмотря на специфические формы проявления в различных культурах, свойственны им всем и которые могут найти поддержку и у нерелигиозных людей.
Nos gusta consumir pero cada vez que aparecen nuevas tecnologías resulta que también nos gusta producir y compartir.
Нам нравится потреблять, но каждый раз при появлении новых инструментов оказывалось, что нам нравится и творить, и мы любим делиться творчеством.
Una actitud indiferenciada del islamismo político que no distinga entre quienes rechazan la violencia y quienes recurren al terror no hace sino facilitar la labor de los extremistas, pues aparecen como adalides de causas que no reflejan sus auténticos objetivos.
Недифференцированный подход к политическому исламизму, не делающий различий между теми, кто отвергает насилие, и теми, кто обращается к террору, только облегчает задачу экстремистам, предоставляя им возможность выступать в качестве поборников идей, не отражающих их истинные цели.
Nuevas enfermedades infecciosas aparecen o reaparecen cada pocos años.
Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые.
En la cultura popular aparecen con frecuencia expresiones de esa idea.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
Pero cuando aparecen los organismos multicelulares las cosas empiezan a cambiar.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться.
Lo que voy a hacer es variar el orden en que aparecen las decisiones.
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора.
Pero miremos más cuidadosamente, y mientras lo hacemos lo que aparecen son demonios, los diablos del mundo.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира.
A medida que la relación calidad/precio hace posible nuevas aplicaciones, nuevas aplicaciones aparecen en el mercado.
но как только производительность на единицу стоимости сделала выгодным создание новых приложений, они тут же появились на рынке.
No es cuando las nuevas y brillantes herramientas aparecen que sus usos comienzan a permear a la sociedad.
Как только новое блестящее устройство появляется на рынке пользователи не стремятся мгновенно применить его социально.
los beneficios fiscales no aparecen hasta que los planes privados empiezan a hacerse cargo de las obligaciones de los sistemas gestionados por el Estado.
финансовая выгода появится только, когда частные схемы возьмут на себя пенсионные обязательства у государственных систем.
Con creciente frecuencia se publican artículos estridentes que critican a los Estados Unidos, Japón y Taiwán y cada vez aparecen más en las primeras planas.
Резкие статьи, критикующие США, Японию и Тайвань появляются с увеличивающейся частотой и занимают все более видное место.
Quienes sostienen que la crisis de la biodiversidad es inventada, o que al menos está inflada, suelen señalar las estimaciones a veces exageradas que aparecen en la prensa sobre los ritmos de extinción.
Те, кто утверждает, что кризис биологического многообразия попросту выдуман или, по меньшей мере, сильно преувеличен, часто ссылаются на появляющиеся в прессе иногда завышенные оценки темпов исчезновения биологических видов.
Probablemente, de acuerdo con lo que muchos lingüistas creen, alrededor de ese tiempo aparecen los lenguajes modernos completos, lenguajes sintéticos sujeto, verbo, objeto, que usamos para expresar ideas complejas, tal como lo hago ahora.
Возможно, по мнению многих лингвистов, наш современный язык, синтаксический язык, в котором есть подлежащее, сказуемое и дополнение, и который мы используем, чтобы выразить сложные идеи, как это сейчас делаю я, появился именно тогда.
Mientras que las pandemias aparecen de pronto, se propagan rápidamente y suscitan inmensos temores a una amenaza inminente, la tuberculosis ha estado propagándose despacio, pero constantemente, durante decenas de miles de años y esperando pacientemente nuevas oportunidades.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie