Exemples d'utilisation de "apatía" en espagnol
No obstante, esta sombría perspectiva no es una excusa para la apatía ni para el pesimismo.
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
Ha llegado el momento para una sublevación de los parlamentos contra la arrogancia de aquellos en el poder y contra la apatía del electorado.
Настало время, когда парламент должен что-то предпринять как против излишнего самомнения и заносчивости власть имущих, так и против безразличия избирателей.
Lo que es aun peor es que, si bien la apatía de Europa resalta más en el caso de Turquía y el Medio Oriente, esta triste situación no se limita a esa región.
Ситуация усугубляется тем, что в то время как вялость Европы, прежде всего, видна с Турцией и на Ближнем Востоке, это плачевное состояние дел распространяется и на другие регионы.
Al mismo tiempo, la opinión pública saudita se ha enardecido, sobre todo por la aparente apatía de sus líderes ante el sufrimiento del pueblo palestino, particularmente cuando se compara con la propaganda letal de Osama bin Laden.
В то же самое время, явное безразличие правителей Саудовской Аравии к тяжелому положению палестинского народа, особенно на фоне призывов Усамы бен Ладена, привело к сильному накалу общественного мнения в стране.
Francia está esencialmente preocupada por sus propios problemas, en especial el supuesto malfuncionamiento de su clase política y la aparente apatía de la población francesa, a la que se culpa de un débil crecimiento económico, especialmente cuando se lo compara con Estados Unidos.
Франция главным образом увлечена своими собственными проблемами, особенно предполагаемой неисправной работой ее политического класса и очевидной ленью французской общественности, которую обвиняют в слабом экономическом росте, особенно по сравнению с Соединенными Штатами.
Una economía estancada y la falta de oportunidades representan, sin lugar a duda, problemas, pero también lo son las bajas tasas de votación, la apatía cívica, la indiferencia generalizada con respecto a las normas éticas, y la indiferencia frente al arte, la música, la literatura y las ideas.
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité