Exemples d'utilisation de "apoyarán" en espagnol avec la traduction "поддерживать"

<>
Los elementos "moderados" entre la población apoyarán ese cambio (y la búsqueda de los fanáticos terroristas) si obtienen su inclusión en la vida saudita. "Умеренные" элементы среди населения поддержат это изменение (и преследование фанатиков-террористов), если они обеспечат допущение в Саудовскую жизнь.
Los funcionarios sirios creen que debido a que el partido Ba'ath es secular, los Estados Unidos lo apoyarán invariablemente en contra de un resurgimiento islámico. Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий.
Los ricos intentarán utilizar su poder para obtener más tierras, agua y energía para sí mismos, y muchos de ellos apoyarán medios violentos para hacerlo, si es necesario. Богатые будут стремиться использовать свою власть для того, чтобы захватить больше земли, воды и энергоносителей только для себя, и многие из них, в случае необходимости, будут поддерживать для этого самые жестокие средства.
Abbas, cuyo pedido cuenta con el respaldo unánime de los países árabes y de la mayoría de los países islámicos, está seguro de que los árabes apoyarán a los palestinos sin importar las consecuencias. Аббас, заявление которого единогласно поддерживает большинство арабских и исламских стран, уверен, что арабы будут бороться вместе с палестинцами, независимо от последствий.
Ambos factores apoyarán la transición al estatus de país de ingreso medio, al ampliar el mercado interno como impulsor del crecimiento, y ayudarán a sostenerlo de cara a una demanda global que se prevé más débil en el futuro. Все это поддержит рост среднего дохода посредством расширения внутреннего рынка как двигателя роста, а также поможет поддержать рост перед лицом предполагаемого ослабления глобального спроса.
los Estados Unidas mantendrán relaciones normales con todo gobierno elegido mediante elecciones libres y justas y con la presencia de observadores extranjeros y que después gobierne, conforme a una constitución ratificada popularmente y con su cumplimiento supervisado por un poder judicial independiente, y lo apoyarán (mediante diferentes tipos de ayuda exterior). Америка будет сотрудничать и поддерживать (разными способами иностранной помощи) любое правительство, которые было выбрано в результате свободных и честных выборов, в присутствии международных наблюдателей, в соответствии с всенародно одобренной национальной конституцией, с соблюдением норм, проконтролированным независимой судебной властью.
Muy poca gente los apoya. Их поддерживает ничтожное меньшинство.
Él me ha apoyado mucho. Он меня очень поддерживает.
No ha apoyado ninguna privatización importante. Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации;
Ahora apoyo la posición de Stewart. но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта.
Entonces, ¿por qué la apoyó Blair? Так почему же Блэр ее поддержал?
Esta Francia apoya a Sarkozy con entusiasmo; Такая Франция поддерживает Саркози с энтузиазмом;
Tom me apoya siempre que tengo problemas. Том поддерживает меня всякий раз, когда у меня возникают проблемы.
Este proyecto de ley debe ser apoyado. Этот билль нужно поддержать.
algunos países, notablemente Italia, apoyan a EEUU; некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США;
"Dijimos que apoyaríamos mucho a este gobierno". "Мы сказали, что мы будем активно поддерживать это правительство".
No necesita compasión, pero sí el apoyo. Ему не нужно сочувствие, но я его поддерживаю.
"¿Por qué no apoyó usted al presidente?" "Почему вы не поддержали президента?"
Entonces, ¿por qué apoya el público estas políticas? Так почему его политику поддерживают?
La Justicia Internacional Apoya a la Justicia Doméstica Международная система правосудия поддерживает национальную
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !