Exemples d'utilisation de "aprovechar" en espagnol
Traductions:
tous292
использовать130
воспользоваться73
ухватываться6
извлекать пользу3
улучшаться3
улавливать1
autres traductions76
La clave consiste en aprovechar la infraestructura existente.
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
Y hay muchísimas compañías trabajando para aprovechar estos enfoques.
Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов.
Tomáš Plekanec no supo aprovechar uno de los disparos.
Томаш Плеканец не смог забить во время одной из их атак.
No se puede exagerar la importancia de aprovechar esta oportunidad.
Трудно переоценить значение этой возможности.
parecía un ofrecimiento para trabajar, para participar, para aprovechar una oportunidad.
это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность.
Y las intituciones, como ya he dicho, son incapces de aprovechar eso.
Организации, как я уже сказал, по сути своей не могут это сделать.
Aprovechar la oportunidad requiere que prevalezca la humildad más que la supremacía moral.
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
Aprovechar estos beneficios es, potencialmente, uno de los grandes desafíos de esta generación.
Суметь понять ее пользу - это потенциально одна из самых больших проблем этого поколения.
Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
piensan en términos de lo que los pensadores franceses llaman "aprovechar la globalización".
они думают, говоря словами французских мыслителей, такими понятиями как "запрячь глобализацию".
Así, los reformadores árabes de hoy pueden aprovechar nuestros éxitos y evitar nuestros errores.
Таким образом, сегодня арабские реформаторы могут опереться на наши успехи - и избежать наших ошибок.
No incurra en el costo que le impide aprovechar las contribuciones de esta gente.
Не соглашайтесь на затраты, которые препятствуют вашему сотрудничеству с этими людьми,
La sabiduría popular sugiere contratar a expertos de la batería, que puedan aprovechar su enorme experiencia y conocimiento.
здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт.
Venezuela no hace más que aprovechar el viento de cola de China, gracias a los altos precios del petróleo.
Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть.
No es demasiado tarde para aprovechar las enseñanzas que se desprenden de las descarriadas aventuras de A. Q. Jan.
Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К.
Esta supervisión puede aprovechar los resultados del ejercicio de alerta temprana que el FMI ha iniciado conjuntamente con el FSB.
Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité