Exemples d'utilisation de "apuestas" en espagnol
Traductions:
tous102
ставить16
делать ставку13
поставить12
биться об заклад6
пари4
спорить3
побиться об заклад2
заключать пари1
autres traductions45
muchos lo consideraban inmoral, por su conexión con las apuestas.
многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой.
Esto invita a ambos bandos a elevar sus apuestas irresponsablemente.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
Esto "liberó" mucha liquidez para actividades financieras, apuestas y especulación.
Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.
Después de todo, ¿sobre qué podrían hacer sus apuestas en activos?
В конце концов, где еще они сделают ставки на активы?
Si se suben las apuestas, se puede dar vuelta la situación.
Увеличение первоначальных взносов сможет все изменить.
Las apuestas en el debate sobre la reforma financiera internacional son gigantescas.
Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики.
Es imposible decir quién está haciendo buenas apuestas o quién está apostando alocadamente.
Судить со стороны о том, кто делает верные ставки, а кто безоглядно рискует, невозможно.
Las apuestas económicas alientan a todos a sacar el mejor provecho de las circunstancias.
Экономические призы подталкивают всех с наибольшей выгодой воспользоваться обстоятельствами.
La proeza de Obama eleva las apuestas para su primer mandato en el poder.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
en sus memorias, orgullosamente se define a sí mismo como un jugador de apuestas.
в своих мемуарах он гордо называет себя игроком.
En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas, y sus amenazas podrían hacerse realidad.
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
Y, si estas apuestas no dan resultados, el coste para el contribuyente estadounidense será todavía mayor.
А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше.
Las apuestas son mucho más claras de lo que son normalmente en este tipo de batallas.
В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно.
Cuando ya se han hecho las apuestas, es mucho menos atemorizante salvar un megabanco que dejarlo caer.
В критическое время, намного менее тревожно спасти мегабанк, чем позволить ему обанкротиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité