Exemples d'utilisation de "arreglo" en espagnol
Traductions:
tous109
урегулирование15
починить9
улаживать5
чинить4
договоренность4
приводить в порядок2
поправлять2
устройство2
налаживать1
согласовывать1
отрегулировать1
упорядочивать1
разрешение1
autres traductions61
Los diez dirigentes siguen detenidos sin cargos ni alegaciones concretos contra ellos, con arreglo a una ley que se aplica a los miembros de organizaciones de delincuentes, como, por ejemplo, la mafia.
Десять арестованных лидеров содержатся под арестом без предъявления обвинений или заявлений против них, согласно закону, направленному против членов таких криминальных организаций, как мафия.
Los nombres, direcciones y números telefónicos de esas compañías no existen, como demostraron los documentos que se encontraron cuando, con arreglo a la Resolución 1874, la ONU confiscó armas que se habían exportado ilegalmente.
Имена, адреса и телефонные номера таких компаний не существуют, как было доказано документами, обнаруженным, когда ООН согласно резолюции 1874 конфисковала нелегально экспортируемое оружие.
Según su propia información, el objetivo del Plan de la Unión Europea de Comercio de los Derechos de Emisión es el de ayudar a los países a cumplir con sus objetivos para 2010 con arreglo al Protocolo de Kyoto utilizando los instrumentos del mercado con vistas a alentar a las empresas a reducir sus emisiones de CO2.
Согласно ее собственной информации, цель схемы Еврокомиссии по торговле квотами на выброс парниковых газов (ЕС-ETS) заключается в том, чтобы помочь странам в осуществлении их обязательств по Киотскому протоколу на 2010 год с помощью рыночных инструментов, которые поощряли бы уменьшение компаниями выброс CO2.
Lo siguiente que necesitaba era mi arreglo personal.
Ну а потом мне надо было привести себя в порядок.
Ahora escucharemos un arreglo MIDI del Preludio de Rachmaninov.
Это цифровой интерфейс музыкальных инструментов Прелюдии Рахманинова.
especializado para ese arreglo complejo, un repertorio de sonidos.
Специализирующийся в сложном массиве, наборе звуков.
Por ello, si gana Kerry se debe llegar a algún arreglo.
Так что в случае победы Керри нужно найти какой-то компромисс.
Pero hay una segunda, y más fundamental, parte para un arreglo viable:
Но у любого жизнеспособного компромисса должна быть и вторая, более фундаментальная часть:
Para endulzar el arreglo, le ofrecieron 5 millones de libras esterlinas a Japón.
Дабы подсластить горькую пилюлю, Японии предложили 5 миллионов фунтов стерлингов.
Ese arreglo ahora se disolvió tras otro ciclo de justicia de los vencedores.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
A finales de 2006, Calderón decidió que el arreglo ya no era tolerable:
В конце 2006 года Кальдерон принял решение, что подобное убежище не может больше существовать:
Con todo, la opinión pública palestina en general está del lado de un arreglo.
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Lo siento, simplemente sentí que debía hacer algo así por todo el arreglo del escenario.
Извините - я почувствовал, что просто должен был пошутить, обстановка этому способствует.
Un arreglo basado en las fronteras previas a 1967 es el camino a la paz.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Tymoshenko está dispuesta a ofrecerle un arreglo que los líderes europeos deberían alentarlo a que aceptara.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его.
¿Habría equivalido esta quisquillosidad a dejar de reconocer la urgencia de un arreglo del sistema financiero?
Разве такое внимание к мелочам не в состоянии признать безотлагательность реформы финансовой системы?
Los moderados están en una batalla diaria contra sus propios extremistas, que argumentan que un arreglo es imposible.
Умеренные ведут повседневную борьбу с собственными экстремистами, заявляющими, что компромисс невозможен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité