Exemples d'utilisation de "asombradas" en espagnol

<>
Las personas se quedan con frecuencia asombradas y consternadas de su ignorancia, pero por lo general no nos equivocamos en la apreciación de lo que sabemos. Люди часто удивляются и поражаются своему невежеству, но мы обычно даем не очень плохую оценку тому насколько обширны наши знания.
¿reflejará un sentido de asombro? Примешано ли сюда чувство удивления?
Ella se asombró al ver el aspecto de su hermana. Она удивилась, увидев облик своей сестры.
Hoy los chinos suenan casi tan asombrados por el supuesto maltrato a la antorcha olímpica en Londres, París y San Francisco como lo estaban los estadounidenses en el año 2001: Китайцы выглядят сегодня почти такими же удивлёнными по поводу предположительно дурного обращения с олимпийским факелом в Лондоне, Париже и Сан-Франциско, как американцы в 2001 г.:
Las mejores historias inspiran asombro. Лучшие рассказы вселяют в нас удивление.
Nadie se asombra de ver a personas de pelo gris bailando, cantando y besándose. Никто уже не удивляется, видя, как убеленные сединами танцуют, поют и обнимаются.
Y experimentar asombro es sentir admiración. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
No deberíamos asombrarnos ante las dificultades que otros grupos culturales y lingüísticos tienen para lograr tener una voz y un reconocimiento adecuado en la ciencia. Поэтому не надо удивляться сложностям, которые испытывают люди, принадлежащие к другим лингвистическим и культурным группам, пытающиеся сказать свое слово и получить должное признание в науке.
El mundo está lleno de asombro. Мир наполнен удивлением.
Y aun tras 30 años de hacer esto, tras 30 años de explorar el océano, nunca dejo de estar asombrado por los extraordinarios encuentros que tengo cuando estoy en el mar. И даже спустя 30 лет такой работы, спустя 30 лет исследования океана, я никогда не прекращаю удивляться новым неожиданным открытиям в море.
Así, pues, el sputnik no nos asombró. Так что спутник нас не удивил.
Siento curiosidad, y siento asombro, pero a veces, también desesperación. [смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
Y para mí, todas estas cosas brindan alegría, emoción y asombro. И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
Estoy muy interesada en el asombro, en el diseño como ímpetu para indagar. Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
Y se quedaba mirando con asombro las etiquetas de las frutas y verduras. И он смотрел с удивлением на маленькие наклейки, которые были на фруктах и овощах.
En la actualidad la extraordinaria modestia de la casa sigue asombrando a los visitantes. И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей.
En un Estado democrático más asentado nadie se asombra de que su propio bando no gane. В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу.
Y para su asombro, después que se terminó, empezó a hablar como si estuviera perfectamente bien. и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый.
Y para mi total asombro, Encontré vestigios, vestigios muy concretos, debo decir de orden en esa fracturación. и, к моему полному удивлению, я нашёл признаки, и, должен сказать, весьма чёткие признаки порядка в изломах.
Después del derrocamiento del régimen de 30 años de Hosni Mubarak en Egipto, en el corazón de Oriente Próximo, el asombro se convirtió en certeza. После свержения 30-летнего режима Хосни Мубарака в Египте, в сердце Ближнего Востока, удивление сменилось уверенностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !