Exemples d'utilisation de "atributo" en espagnol
Después de todo, la pobreza no es un atributo invariable de un grupo fijo;
В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы;
De hecho, el único atributo de un parlamento nacional de que aún carece el Parlamento Europeo es la capacidad de iniciativa legislativa.
Действительно, единственный признак национального парламента, которого все еще недостает Европейскому парламенту, - это право законодательной инициативы.
Este escepticismo, que es un atributo fundamental de la mentalidad democrática, puede haber influido a la hora de presionar al gobierno para que demuestre una mayor apertura en Sichuan.
Подобный скептицизм, являющийся фундаментальным атрибутом демократического мышления, возможно, сыграл роль в подталкивании правительства к большей открытости в Сычуани.
Hay una hermosa interpretación rabínica sobre los inicios de la creación que dice que cuando Dios creó el mundo, pensó que sería mejor crear el mundo únicamente con el atributo divino de la justicia.
Существует прекрасная раввинская версия создания мира, которая говорит, что когда Бог создал мир, он думал что будет лучше всего создать мир только с одним божественным атрибутом - справедливостью.
Estos atributos incluyen los puntos esenciales de un sistema resiliente.
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы.
De modo que una vez que se tienen estos atributos de este material, se pueden hacer muchas cosas.
Поэтому, если у вас в распоряжении есть свойства этого материала, вы можете сделать много чего.
Pero, al mismo tiempo, Israel insiste en que Gaza no tendrá atributos de soberanía y que seguirá siendo gobernada por las disposiciones existentes, que cubren la mayor parte de los aspectos de la seguridad y la administración civil.
Но в то же время Израиль настаивает на том, чтобы у Сектора Газы не было никаких признаков суверенитета, и чтобы им продолжали управлять с помощью существующих мер, охватывающих большинство аспектов безопасности и гражданского управления.
Y observamos cada una de las notas, y todos sus atributos:
Мы разбираем каждую отдельную ноту и все атрибуты этих нот:
Pero podemos deducir su existencia y atributos midiendo los efectos que tienen en cosas que sí son observables directamente.
Но мы можем вывести их существование и свойства, измеряя их воздействие на вещи, за которыми мы можем наблюдать непосредственно.
Pero a veces, una ciencia tiene otros atributos que lo hacer verdaderamente interesante.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной.
"Los 99", los personajes pretenden personificar los 99 atributos de Alá, la justicia, la sabiduría, la merced, entre otros.
В "99", эти герои олицетворяют 99 свойств Аллаха, таких как справедливость, мудрость и милосердие, среди прочих.
Hice esa imagen de Durga y cada uno de sus atributos, cada matiz, mios propios.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
Yo no pude desarrollar los atributos en los dedos de los pies la fuerza en los pies, para hacer eso.
я не мог выработать эти свойства в своих пальцах ног, силу в ступнях, чтобы это делать.
Aunque difícilmente es una estrella refulgente de la categoría de Bob Rubin, sin duda aporta algunos atributos positivos al cargo.
Хотя его едва ли можно назвать большой звездой разряда Боба Рубина, он несомненно обладает некоторыми положительными атрибутами для этой должности.
A partir de la investigación de una variedad de sistemas, se ha comprobado que los siguientes atributos confieren una resiliencia general:
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость:
Como el mundo lo ha llegado a apreciar, la credibilidad y la fiabilidad son los dos atributos más importantes del BCE.
Как уже известно всему миру, надежность является самым важным атрибутом ЕЦБ.
Estos dos atributos de las agencias supervisoras (independencia política y rendición de cuentas política) se presentan a menudo como opciones de suma cero:
Эти два атрибута органов надзора - политическая независимость и политическая подотчетность - очень хорошо представляется в виде двух альтернатив, в сумме дающих ноль:
Pero ninguno de estos atributos conducirá a una seguridad, una estabilidad y una prosperidad a largo plazo para el país a menos que el gobierno desempeñe un papel más constructivo.
Однако ни один из вышеуказанных атрибутов не обеспечит долгосрочную безопасность, стабильность и процветание стране, если правительство не будет играть более конструктивную роль.
Los extremistas palestinos insisten en que Israel simplemente está tramando mantener la ocupación de toda Palestina y que el retiro de la Franja de Gaza o los anuncios de los planes para retirarse parcialmente de Cisjordania son meras tácticas que no ceden el control real de la tierra, los transportes, el agua, la defensa y otros atributos de la soberanía.
Палестинские экстремисты настаивают на том, что Израиль просто ведет игру с целью продолжить оккупацию Палестины и что вывод войск из Газы, а также планы по частичному выводу войск с Западного Берега являются просто тактическим приемом и не означают передачу палестинцам реального контроля над землей, транспортом, водой, обороной и другими атрибутами суверенитета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité