Exemples d'utilisation de "aumentará" en espagnol

<>
Pero si salen, también aumentará, pero más rápido. Но если они уйдут из страны, положение также обострится, только быстрее.
Creo que la fuga de capitales aumentará en gran medida. По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
Si Japón se une, la importancia del ATP aumentará espectacularmente. Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
Póngaselos y su productividad aumentará el triple de lo que sería. Наденьте их, и ваша производительность опять утроится к своему должному уровню.
A medida que los precios de estos bienes caigan, su rendimiento aumentará. И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут.
De lo contrario, el déficit -que se duplicó en ocho años- aumentará aun más. В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
Si es así, el ranking de Alemania en las estadísticas internacionales de huelgas aumentará considerablemente. Если это произойдет, то Германия резко поползет вверх в международном рейтинге статистики забастовок.
Lo que está en juego en esta competencia aumentará en el tema de la reconstrucción de Gaza. Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы.
En contraste, el compromiso de los Estados Unidos con Afganistán aumentará y con ello el número de efectivos. Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет.
Puede ser que esta carga no sea fatal, pero aumentará la vulnerabilidad del recorte frente a varias objeciones. Может быть, это бремя не является фатальным, но это должно сделать сокращение налога чувствительным к некоторым возражениям.
No hay otra alternativa que una estrategia de compromiso y contención con respecto a Norcorea, o la crisis aumentará. Необходимо возобновить стратегию влияния и сдерживания Северной Кореи, в противном случае кризис будет обостряться.
Como es un motor menor, la economía mundial crecerá más despacio, pero la influencia de China aumentará muy rápidamente. Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
Aumentará la cantidad de tabaco que traerán los falsificadores de China e Indonesia para venderlo en las calles de Australia. Производители поддельной продукции из Китая и Индонезии будут поставлять гораздо больше таких товаров для продажи на улицах Австралии.
Entretanto, la demanda energética mundial aumentará vertiginosamente con el crecimiento de las economías de China, la India, el Brasil y otros países. Тем временем мировая потребность в энергоресурсах значительно возрастет в связи с экономическим ростом Китая, Индии, Бразилии и других стран.
Eso ahora corresponde a más del 50% de la huella ecológica, y aumentará a las dos terceras partes antes de mediados de siglo. Данные площади составляет сегодня более 50% "экологического следа" и возрастут к середине столетия до 3 4.
Una recesión sólo aumentará la precariedad laboral y el desempleo, creando tensiones sociales que, por supuesto, no ayudarán a aliviar la crisis financiera. Рецессия только обострит ненадежность работы и проблемы безработицы, создавая социальное напряжение, что, естественно, не будет способствовать выходу из финансового кризиса.
Es poco probable que el estrangulamiento de la economía de Myanmar ayude a ello, pero es seguro que aumentará el sufrimiento de su pueblo. Экономическое удушение Мьянмы вряд ли поможет, но оно, несомненно, усугубит страдания народа.
Sin duda, ese impuesto golpeará a los individuos ricos y a las firmas financieras mucho más que a nadie, además, aumentará en mucho los ingresos. Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход.
La segunda respuesta al cambio climático, llamada "adaptación", requiere que nos preparemos para el cambio climático que está ocurriendo hoy y que aumentará en el futuro. Второй вид реагирования на изменение климата, называемый "адаптацией", требует подготовки к текущим климатическим изменениям и еще большим изменениям, ожидающим нас в будущем.
En el ámbito social, el ingreso a la OMC aumentará la desigualdad y la reestructuración de la mano de obra con extemos de riqueza y probreza. Что касается социальной сферы, членство Китая в ВТО приведет к увеличению неравенства в обществе и реструктуризации рабочей силы, сопровождающейся появлением очень богатых и очень бедных слоев населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !