Exemples d'utilisation de "aumentarán" en espagnol avec la traduction "усиливать"
Traductions:
tous2732
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
autres traductions18
También Israel debe reconocer que su seguridad y su prosperidad a largo plazo aumentarán al formar parte de una región económicamente más fuerte.
Израиль также должен признать, что его долгосрочная безопасность и процветание будет усилены в рамках более экономически сильного региона.
Si la carta de Panetta y las recientes advertencias de los senadores aumentarán la presión para un compromiso presupuestario o intensificarán las llamadas para eximir al Pentágono de los recortes está por ver.
Приведут ли письмо Панетты или последние предостережения сенаторов к бюджетному компромиссу или усилят призывы к освобождению Пентагона от сокращений, увидим позже.
Pero si los bancos centrales anuncian con regularidad su preocupación acerca de alejamientos importantes con respecto a la PPP, como lo hacen hoy con las expectativas de inflación, aumentarán las inquietud de los operadores de que otros operadores consideren cada vez más riesgoso mantener posiciones abiertas que impliquen mayores movimientos más allá de los niveles de paridad.
Но если бы центральные банки регулярно выражали свою обеспокоенность значительными отклонениями от паритета покупательной способности, как они делают это в отношении перспектив инфляции, они бы усилили опасения трейдеров, что другие трейдеры могут посчитать рискованным держать открытые позиции, означающие дальнейшее отклонение от уровня паритета.
También aspiran a aumentar el poder estratégico del Continente.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
El énfasis sólo en los intereses propios aumenta esta amenaza.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
Esto aumentaría el crecimiento económico y afianzaría la seguridad nacional.
Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность.
El no hacerlo por temor a una reacción aumenta su poder.
Отсутствие каких-либо действий из-за опасения обратной реакции только усиливает их могущество.
La pobreza, el amiguismo y la corrupción oficial aumentan la frustración popular.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
Esta nueva iniciativa no ha hecho más que aumentar la fractura en el país.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
El regreso a Chechenia de un Zakaev amnistiado aumentaría marcadamente el prestigio de Kadyrov.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова.
Podría ser que esos intensos estados emocionales aumentaran la propensión del cerebro a producir "mensajes" verbales correspondientes.
Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий".
Los responsables de las atrocidades en Estambul podrían haber calculado que el terrorismo islámico aumentaría esa inquietud.
Те, кто несет ответственность за террористические акты в Стамбуле, вероятно, рассчитывают на то, что исламский терроризм еще больше усилит эту тревогу.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
Más aún, las elecciones presidenciales que se avecinan en Taiwán han aumentado la tensión para el gobierno chino.
К тому же, предстоящие президентские выборы на Тайване ещё больше усилили тревогу правительства Китая.
Primero, el hecho de que dejar la compañía significaba una pensión reducida aumentaba la lealtad de los empleados.
Во-первых, тот факт, что уход из компании обычно означал потерю части пенсии, усиливал лояльность сотрудников.
Otra de las ilusiones favoritas de Occidente es creer que Irán se rendirá si se sigue aumentando la presión.
Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Durante su campaña, Morales manifestó claramente su intención de aumentar el control estatal del petróleo y el gas nacionales.
Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны.
Y eso no hizo más que aumentar el sentimiento de que los occidentales estaban ahí para apoderarse de ellas.
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть.
El grupo ASEAN+3 debe continuar con el aumento de sus recursos, mejorar su independencia y perfeccionar sus procedimientos operativos.
Группе АСЕАН+3 необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
De hecho, alrededor de Gilgit, en Cachemira, el Ejército de Liberación Popular de China ha aumentado considerablemente su presencia militar.
В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité