Exemples d'utilisation de "ausente" en espagnol

<>
No hay nada más conspicuo que un monumento ausente. нет ничего заметнее отсутствующего памятника.
Sin duda, los déficits fiscales y las medidas de emergencia en las economías avanzadas y algunos países en desarrollo importantes han amortiguado la caída sostenida, reemplazando en parte a los consumidores ausentes. Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
La ausente crisis del euro Бескризисный евро
El gran ausente es el Reino Unido. Большим чужаком является Великобритания.
Ausente el gato los ratones se divierten. Без кота мышам масленица.
Ausente, le echamos menos, Nos pusimos demacrados y débiles. Скучали, когда её не было рядом, Ослаблены были и измождены.
El DISC1 es un gen ausente en la esquizofrenia. DISC1 - это ген, который отсутствует при шизофрении.
La violencia también estuvo ausente, pero no los insultos. Насилие также отсутствовало, чего не скажешь об оскорблениях.
La pieza crítica que está ausente es el paciente. Но одной важной детали не хватает - самого пациента.
En Túnez, el partido islamista prohibido Ennahdha (Renacimiento) estuvo ausente. В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях.
Estados Unidos ha estado ausente del Oriente Próximo por demasiado tiempo. США слишком давно не присутствовали на мирных переговорах на Ближнем Востоке.
A ese respecto, Bush está "ausente sin permiso" (expresión de la jerga militar). В этом вопросе Буш, выражаясь армейским языком, просто "ушел в самоволку".
No es la intención sugerir que la política exterior está ausente de la campaña. Это не говорит о том, что вопросы внешней политики совершенно не затрагиваются в предвыборной кампании.
Parte importante del trabajo que está casi ausente en este contexto es el texto. И большая часть работы, которая не представлена в рамках моего доклада - это текст.
Con todo, la seguridad optimista de la España de hoy está totalmente ausente en Polonia. Однако непоколебимая уверенность сегодняшней Испании в себе полностью отсутствует в Польше.
Curiosamente, sin embargo, este tema está casi enteramente ausente de los debates mundiales sobre reforma financiera. Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Sin embargo, el término "resistencia armada" estuvo ausente de todos los documentos aprobados en la conferencia. Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
Puede que China hubiese estado ausente en gran manera durante la Revolución Industrial del siglo XIX. Китай, возможно, упустил многое во время промышленной революции девятнадцатого века.
Lamentablemente, esa calidad ha estado angustiosamente ausente de la diplomacia de Oriente Medio desde tiempos casi inmemoriales. К несчастью, этого качества остро не хватает в дипломатии на Ближнем Востоке уже так долго, что мало кто может вспомнить, когда было по-другому.
madre alcohólica, padre ausente, del centro de Filadelfia, afro-americano, tuvo que cuidar de un hermano menor. мать-алкоголичка, без отца, гетто в Филадельфии, черная кожа, необходимость заботиться о младшем брате.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !