Exemples d'utilisation de "avanzaba" en espagnol

<>
Avanzaba paso a paso, invariablemente en la misma dirección. Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.
A medida que la guerra avanzaba, las voces de apoyo se fueron acallando. Поскольку война прогрессировала, про-военные голоса становились все тише и тише.
Y a medida que avanzaba en la carrera como diseñador empecé a plantearme la pregunta: Когда я начал свою карьеру дизайнера, я начал задаваться простым вопросом:
En resumen, aun cuando la globalización avanzaba, los asalariados suecos disfrutaron de un aumento sustancial en sus niveles de vida. Одним словом, даже с прогрессом глобализации, шведские рабочие значительно увеличили свое материальное благосостояние.
Mientras tanto, como los partidos comunistas y fascistas del pasado, Hamas avanzaba con una doctrina clara, disciplina relativa y total determinación. Тем временем, как коммунистическая и фашистская партии в свое время, Хамас двигался вперед с четко выраженной доктриной, соответствующей дисциплиной и суровой уверенностью.
Ahí se veneraba a los maestros de esas disciplinas, la medicina avanzaba con rapidez y la gente común se interesaba en la forma en que funcionaba la naturaleza. Мастера этих дисциплин были в большом почёте, началось быстрое развитие медицины, и даже обычным людям стало интересно, как устроена природа.
La mancha de petróleo avanzaba al norte hacia la isla de Dassen, y los miembros del cuerpo de rescate estaban desesperados porque sabían que si el petróleo llegaba a la isla no sería posible rescatar más aves afectadas. Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен, и спасатели были в отчаянии, потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда, будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
Cuando el auge de la alta tecnológica culminó en 2000, la Reserva Federal diseñó su reemplazo con la expansión de la vivienda, mientras que la inversión en Asia para abastecer a Estados Unidos avanzaba a un ritmo creciente. Когда в 2000 г. бум высоких технологий завершился, Федеральный Резервный Фонд организовал замену его бумом жилищного строительства, в то время как инвестиции в Азии, предназначенные для снабжения рынка США, начали надрываться, не справляясь со своей всё возрастающей скоростью.
Día tras día, el talentoso equipo palestino de animadores, titiriteros, diseñadores, camarógrafos y productores se vio impedido de ir a trabajar, en momentos que el equipo israelí avanzaba con su propio material en un estudio luminoso y bien financiado en Tel Aviv. День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве.
así que permanecí con ellos, y cuanto más avanzaba en esa historia, mucho más entraba en esas creencias, y creo que eso es importante para mí - asumir creencias, porque es donde la historia es real, y ahí es donde encontraré las respuestas sobre cómo me siento acerca de ciertas cuestiones que hay en mi vida. Поэтому я осталась с ними, и чем дальше я писала рассказ, тем больше я прониклась их убеждениями, и это для меня важно - проникнуться убеждениями - это делает историю реалистичной, и здесь я нахожу свои ответы о том, как я понимаю проблемы, с которыми встречаюсь в жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !