Exemples d'utilisation de "avanzado" en espagnol avec la traduction "передовой"
Traductions:
tous394
продвигаться121
продвигать79
передовой63
двигать7
наступать7
глубокий6
поздний6
содействовать5
выдвигать2
autres traductions98
De todo lo relacionado con volar en aquellos días lo que fue, ahora que lo pienso, fue probablemente el desarrollo tecnológico más avanzado hasta ese momento.
Всё, связанное с полётами, было - дайте-ка подумать - было, наверное, самой передовой технологией того времени.
En contraste, imaginemos que Turquía, un país miembro más avanzado de la Organización de la Conferencia Islámica, permitiera la libre expresión del idioma y la cultura kurdos.
В отличие от этого, представьте себе, чтобы Турция, самое передовое государство-член Организации Исламской Конференции, предоставила свободу самовыражения курдскому языку и курдской культуре.
Pero de cualquier forma, él es un avanzado de nuestra experimentación, haciendo el bien con muy pocos recursos de apoyo, de nuevo, en los peores lugares del mundo.
Но, тем не менее, он - воплощение всего передового в стремлении установить добро, с минимальными ресурсами, в самых неблагополучных местах в мире.
Por lo tanto, hay muchos, muchos niños más que necesitan ser tratados, y para extender el campo de acción del proyecto, planeamos abrir el Centro Prakash para niños, que tendrá un hospital pediátrico, una escuela para los niños en tratamiento y también un centro de investigaciones avanzado.
Таким образом, ещё очень много детей нуждаются в лечении, и для того чтобы расширить рамки проекта, мы планируем открыть детский центр Пракаш, в котором будет специальная педиатрическая больница, школа для детей, которых мы лечим, а также передовой исследовательский центр.
En 1958, el economista John Kenneth Galbraith escribió el best-seller "The Affluent Society" (La sociedad opulenta), en el que sostenía que el mundo avanzado caracterizado por Estados Unidos finalmente había pasado ese año de la "escasez sombría", cuando la necesidad calamitosa dictaminaba nuestras vidas, a un "mundo de opulencia".
В 1958 г. экономист Джон Кеннет Голбрейт написал свою самую успешно продаваемую книгу "Общество изобилия", в которой он утверждал, что передовой мир, к которому относятся такие страны как Соединённые Штаты Америки, перешёл к тому году, наконец, от стадии "острой нужды", которая диктовала образ нашей жизни, к стадии "мира изобилия".
promover tecnologías avanzadas para el desarrollo sostenible.
развитие передовых технологий для устойчивого развития.
Finalmente llegó la herramienta más avanzada y misteriosa de la Humanidad, el computador.
Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер.
Puede que uno no crea en el marxismo, pero debe creer en la "cultura avanzada".
Можно не верить в марксизм, но надо верить в "передовую культуру".
Se puede dudar del socialismo, pero no se pueden poner en duda a las "fuerzas productivas avanzadas".
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах".
Sin embargo, también se afirma que es una tecnología avanzada que hace que los métodos anteriores sean obsoletos.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими.
Además, los Estados Unidos siguen a la vanguardia en tecnologías de avanzada como la biotecnología y la nanotecnología;
Более того, США остаются ведущими в таких передовых технологиях, как биотехнологии и нанотехнологии.
Incluso si la corrupción fuese menor, la idea de representar a "las fuerzas productivas más avanzadas" es errónea.
Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять "требования передовых производительных сил" кажется не совсем корректной идеей.
Las dificultades administrativas que implica implementar un impuesto Tobin no son irremontables, siempre que todos los países avanzados importantes acompañen.
Административные сложности, связанные с введением налога Тобина, могут быть преодолены, при условии, что все основные передовые страны разделят эту инициативу.
Si bien la recuperación en los países avanzados sigue siendo frágil, los países en desarrollo parecen haber capeado el temporal.
Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю.
A fin de prepararse para la llegada del Mahdi, dijo Ahmadinejah, "el Irán debe volverse una sociedad islámica, poderosa y avanzada".
Ахмадинежад сказал, что для того, чтобы приготовиться ко второму пришествию Махди, "Иран должен стать моделью передового и могучего мусульманского общества.
Que digan que "siempre representan la dirección progresista de la cultura avanzada" no es más que otra grandiosa y vacía declaración.
Их притязания на то, что они "всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры" - еще одно высокопарное, пустое заявление.
Una parte importante de la solución se deberá a tecnologías avanzadas, incluidos los sistemas de información y la ciencia de materiales.
Значительная часть результатов придет через передовые технологии, в том числе информационные системы и материаловедения.
un gobierno democrático, una infraestructura avanzada, derechos civiles, compañías de nivel mundial, altos niveles educativos y sociales y una rica herencia cultural.
демократическое правительство, передовая инфраструктура, гражданские права, компании мирового класса, высокие образовательные и социальные стандарты и богатое культурное наследие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité