Exemples d'utilisation de "aversiones" en espagnol avec la traduction "отвращение"

<>
Traductions: tous13 отвращение8 неприязнь5
Por ello es esencial entender mejor la razón de esa aversión. Таким образом, необходимо, чтобы стали более понятными причины такого отвращения.
El verdadero motivo detrás de esto es la aversión del régimen por el Islam. Подлинный мотив подобной политики заключается в том, что существующий режим питает отвращение к исламу.
El ciclo de descubrimiento fundamental, desarrollo tecnológico, revelación de consecuencias indeseables y aversión pública resulta imparable. Цикл фундаментального открытия, совершенствования технологии, обнаружения нежелательных последствий и общественного отвращения кажется неразрывным.
Hoy en día, sin embargo, el terrorismo genera una aversión generalizada, que a su vez ayuda a justificar las acciones militares en su contra. Сегодня, однако, терроризм вызывает общее отвращение, что в свою очередь помогает оправдать военные действия, направленные на его искоренение.
Hasta las tramas de Hollywood hoy se hacen eco del deseo de escapar a una "vida más simple", con su aversión por la riqueza excesiva y la indulgencia. Даже в сюжетах голливудских фильмов теперь прослеживается желание убежать и вести "более простую жизнь", а также отвращение к сверхбогатству и потаканию к своим слабостям.
Cree que la capacidad militar operativa es una condición de poder -una visión que no es compartida por la abrumadora mayoría de los estados europeos, que siguen manifestando una aversión colectiva hacia la guerra. Она считает, что оперативный военный потенциал является условием власти - мнение, которое не разделяет подавляющее большинство европейских государств, которые продолжают демонстрировать коллективное отвращение к войне.
Utilizó el ejemplo de tres (ya olvidados) exitosos autores de finales del siglo XIX y principios del XX para mostrar la profunda aversión de muchos alemanes hacia el mundo moderno, particularmente hacia la economía de mercado y hacia la política democrática. На примере работ трех (ныне забытых) популярных авторов конца девятнадцатого и начала двадцатого веков, он показал глубокое отвращение, испытываемое многими немцами по отношению к современному миру, в особенности к рыночной экономике и демократической политике.
De manera similar, el costo de la aversión del público a los viajes aéreos después de los ataques terroristas del 11 de septiembre habría sido mucho más alto para la economía en conjunto si se hubiera permitido que la industria de las aerolíneas se colapsara. Аналогичным образом, если бы авиакомпаниям позволили потерпеть крах, то цена возникшего у публики после террористических атак 11 сентября отвращения к авиа-перелетам для всей экономики в целом была бы намного выше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !