Exemples d'utilisation de "basada" en espagnol avec la traduction "основанный"
Traductions:
tous2059
основываться751
основывать688
основанный417
построить40
базироваться22
строиться4
покоиться3
базировать1
autres traductions133
· Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje).
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
"Esto significa una sociedad basada en la opinión de civiles.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Esta es una canción que escribí basada en ritmos tradicionales vascos.
Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах.
La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
En cualquier caso, la política americana no estaba basada en pruebas.
В любом случае политика Америки не была основана на фактических данных.
La economía resultante basada en el uso de efectivo induce la corrupción.
Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции.
El país ha avanzado mucho hacia una economía basada en los conocimientos.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях.
Se dice que es efectiva, basada en evidencia y de implementación económica.
Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
Esta basada en los que protestaron en la Convención Demócrata de 1968.
Он основан на истории протестующих на Демократической Конвенции в 1968 году,
La economía africana basada en el efectivo en el pasado limitó el desarrollo.
В прошлом, основанная на наличных деньгах экономика Африки тормозила ее развитие.
Desafortunadamente, todo indica que esta fue una ilusión basada en una esperanza deseosa.
К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
es los inicios de la lucha por crear una organización basada en tratados.
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados.
Это правовая норма основанная на правах собственности.
se siente más que motivado para conseguir una medicina basada en esta molécula.
ощущает мотивацию создать лекарственный препарат, основанный на этой молекуле.
Pero el sí mismo es una proyección basada en las proyecciones de otras personas.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
una transición política a una sociedad basada en gobiernos participativos y el Estado de derecho;
политическая реформа с целью построения общества, основанного на усилении роли правительства и принципа верховенства закона;
La estabilidad, basada en un autoritarismo blando, es la modalidad asiática, hoy seguida por China.
Стабильность, основанная на мягком авторитаризме, является азиатским путем развития, которого теперь придерживается и Китай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité