Beispiele für die Verwendung von "batalló" im Spanischen
La industria financiera batalló contra esta nueva legislación.
Финансовая индустрия сражалась против этого нового законодательства.
Cuando se perdían batallas, comenzaban las conversaciones.
Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
La mayoría de los votantes -ciertamente los indecisos, que por lo general deciden las elecciones- no gustan de las batallas partidistas tanto como las disfrutan algunos políticos y sus partidarios.
Большинство избирателей - особенно колеблющиеся избиратели, которые обычно определяют исход выборов - не любят фанатичных сражений, в отличие от некоторых политиков и их приверженцев.
Se ha ganado la batalla contra el proteccionismo.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока.
El rechazo a mi nominación fue, según muchos, sólo otra batalla política:
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
Sin embargo, la batalla -y hasta la victoria- han dejado un sabor amargo.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
Ahora el Líbano es frágil, pues el Irán incita a Hezbolá a la batalla.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
Aún no es un rehén de la burocracia, pero va perdiendo periódicamente batallas importantes.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores:
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям:
Las lecciones de las batallas anteriores contra la inflación son claras en un punto fundamental:
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
Las apuestas son mucho más claras de lo que son normalmente en este tipo de batallas.
В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно.
La más reciente batalla política de Ríos Montt comenzó cuando buscó participar en la próxima elección presidencial.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
En este momento, la primera línea de esta batalla no está en el Oriente Próximo sino en Turquía;
Центр деятельности этого сражения в настоящее время сосредоточен не на Ближнем Востоке, а в Турции;
El "ascenso pacífico" de China se completó en los frentes de batalla de las playas de Sri Lanka.
На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая".
De hecho, el texto se ha convertido en un campo de batalla entre tres grupos diferentes de personas.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых.
En todo respecto un hombre razonable, Funes enfrenta una batalla cuesta arriba a la hora de predicar moderación.
Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности.
En la gran batalla de verdad, el próximo noviembre, participarán los socialdemócratas (PDSR) y la centrista Alianza Democrática.
В ноябре в действительно большое сражение вступят социалдемократы (PDSR) и центристское объединение Демократический Альянс.
La secularización de la escuela y después la lucha contra las congregaciones religiosas estuvieron marcadas por batallas apasionadas.
Яростные сражения сопровождали процесс отделения церкви от системы государственного образования, а позднее и процесс борьбы против религиозных конгрегаций.
África es el único "objetivo blando" del mundo, en que las potencias extranjeras pueden batallar por los recursos minerales.
Африка - единственная оставшаяся в мире "легкодоступная цель", где иностранные государства могут сражаться за доступ к полезным ископаемым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung