Exemples d'utilisation de "beneficio fiscal" en espagnol
Un paquete del gobierno para matrimonios y padres otorga hasta 15.000 dólares por niño, extiende las licencias por maternidad y reparte beneficios fiscales.
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы.
El ajuste fiscal se intensificará en 2012 y 2013, contribuyendo a una desaceleración, al igual que la caducación de los beneficios fiscales que impulsaron el gasto de capital en 2011.
Ужесточение бюджетной политики будет возрастать в 2012 и 2013 годах, способствуя замедлению, как и окончание срока налоговых льгот, которые повысили капитальные расходы в 2011 году.
Políticas como los beneficios fiscales, la ayuda económica por hijo y los servicios subsidiados de guardería y alimentación (todas las cuales reducen los costos de tener hijos) pueden ser atractivas en el corto plazo.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
Dependiendo de los fondos que se incluyan, eso es cierto, aunque los británicos, los holandeses, los alemanes, los franceses y otros europeos también son donantes generosos, a pesar de que no tienen los beneficios fiscales que fomentan la filantropía privada en los EU.
В зависимости от того, о каких денежных суммах идет речь, это действительно так, хотя британцы, голландцы, немцы, французы и другие европейцы также являются щедрыми донорами, несмотря на отсутствие налоговых льгот, поощряющих частную благотворительность в США.
Por otra parte, se acabará el rebote reciente en el gasto de inversión (y vivienda), con sombrías perspectivas para el año 2012, a medida que caduquen los beneficios fiscales, las empresas esperen los llamados "riesgos de cola" (sucesos de alto impacto y baja probabilidad), y la insuficiencia de la demanda final mantenga bajos los índices de utilización de la capacidad.
Более того, недавнее увеличение инвестиционных расходов (и строительства жилья) закончится, с мрачными перспективами на 2012 год, по мере окончания налоговых льгот, и фирмы будут пережидать так называемые "хвостовые риски" (маловероятные, но оказывающие значительное воздействие события), а недостаточный конечный спрос будет сковывать укрепление коэффициента использования.
Como beneficio secundario, el sistema fiscal quedaría automática, plena y transparentemente ajustado al índice de inflación.
К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
Es más, debido a que algunos países pequeños tienen otras fuentes de ingresos, el beneficio de la implementación de un sistema fiscal progresivo no justifica el costo del mismo.
Кроме того, некоторые малые страны имеют другие источники дохода, поэтому преимущества реализации прогрессивной налоговой системы не оправдывают затраты.
Si la supervivencia fiscal del gobierno depende de hacer que aumente el dinero de su propio pueblo.
Если финансовое выживание правительства зависит от необходимости зарабатывать деньги на своих собственных гражданах,
Y en los tres años que fui ministra de Finanzas, tuvieron una media de 360 millones de dólares de beneficio anual.
И за три года что я была министром финансов, они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год.
Pero resultó que el fiscal no estaba contento con que la jueza Forer ignorara las pautas de sentencia e inventara las suyas propias y por eso apeló.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию.
Dijimos, "primero", no lo vamos a usar para nuestro propio beneficio".
Мы сказали:Во-первых, мы не будем их тратить на себя".
Yo pienso que la crisis fiscal que vemos en el mundo desarrollado actualmente, a ambos lados del Atlántico, es esencialmente lo mismo que toma diferentes formas en términos de cultura política.
я считаю, что кризис, которым мы наблюдаем в развитых странах - по обоим сторонам Атлантики - на самом деле одно и то же явление, принимающее разную форму в зависимости от политической культуры.
Por lo tanto, aún sin entender completamente la ciencia, en mis diseños, basicamente me beneficio de ella.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
¿Sabían que si Uds. mismos presentan su declaración de ingresos estadísticamente es más probable que hagan una presentación correcta que si le piden a un asesor fiscal que lo haga por Uds.?
Известно ли вам, что заполняя декларацию о доходах самостоятельно, статистически, у вас больше шансов сделать это правильно, чем у консультанта по налогам, который будет это делать для вас.
Esto es, ellos sólo tratan de hacer lo que piensan que es en su beneficio.
Так и есть, они просто пытаются делать то, что они думают, наиболее выгодно для них.
Pero mi decepción tiene mucho más perspectiva cuando hablo con gente estadounidense, y escucho sus preocupaciones sobre el déficit, y el bienestar fiscal del país.
Я начинаю понимать причины этого, когда я говорю с американцами и слышу их тревогу по поводу дефицита и финансового благосостояния их страны.
Si la gente se toma en serio esta afirmación, me parece que revoluciona todo lo que creemos sobre, digamos, por ejemplo, la política fiscal y temas por el estilo.
Если это открытие будет воспринято всерьез, это перевернет с ног на голову все, во что мы верим, например, систему налогообложения и так далее.
La Tierra inventó la Internet computarizada en beneficio propio y ahora somos el organismo principal del planeta tratando de asignar recursos para proteger la biósfera.
Земля изобрела компьютерный Интернет для собственной пользы, и сейчас мы, являясь высшим организмом на планете, пытаемся распределить ресурсы в целях защиты биосферы.
Introdujimos una ley fiscal que desvinculaba nuestro presupuesto del precio del petróleo.
Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité