Exemples d'utilisation de "bloqueando" en espagnol
Grande, de techo pesado, bloqueando la luz solar, mucha maquinaria, grandes tubos, maquinaria ruidosa.
большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно.
Francia está bloqueando la adquisición de servicios públicos franceses por parte de la compañía italiana de electricidad Enel.
Франция препятствует приобретению французских коммунальных предприятий итальянской электрической компанией "Энель" (Enel).
Al mismo tiempo, nuevamente Europa está bloqueando los avances en la ronda Doha de conversaciones del comercio mundial, debido a la presión de los agricultores para conservar sus subsidios.
В это же самое время ЕС опять тормозит достижение прогресса на проходящем в Дохе раунде переговорах по мировой торговле, поскольку лоббисты фермеров сражаются за сохранение своих субсидий.
No está siendo negativa ni obstruccionista, bloqueando el proceso de liberalización en varios frentes, que es la manera histórica que ha tenido la India al participar en negociaciones de comercio global.
Уже есть отдельные позитивные знаки, которые свидетельствуют о том, что Китай в рамках ВТО будет придерживаться "бразильской", а не "индийской" стратегии.
En casi todos los aspectos estratégicos del manejo de la crisis, Alemania y Francia se están bloqueando mutuamente -aunque ambos están haciendo casi lo mismo, lo que no deja de ser irónico.
Практически во всех стратегических аспектах управления кризисом в ЕС, Германия и Франция преграждают друг другу путь, несмотря на то, что обе страны делают практически одно и то же.
Si Europa se dirige hacia un otoño y un invierno de inconformidad, sin embargo, no se debe tanto a que los transportistas franceses estén bloqueando las refinerías del país sino a que algunos asuntos políticos clave de la agenda europea se están saliendo de control, sobre todo en Alemania y Gran Bretaña.
Однако, если Европу и ждет осень и зима протеста, то не столь из-за блокады французскими водителями грузовиков нефтеперерабатывающих заводов во Франции, а потому, что некоторые ключевые вопросы европейской повестки дня, похоже, выходят из-под контроля, в особенности в Германии и Британии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité