Exemples d'utilisation de "bolsillos" en espagnol

<>
Vacíe sus bolsillos, por favor Освободите карманы, пожалуйста
Miro sus bolsillos y monederos. Я заглядывал в карманы и кошельки.
Todo sale de nuestros propios bolsillos. Мы финансируем эту разработку из собственного кармана.
No hay nada en los bolsillos, ¿cierto Mike? Твои карманы пусты, Майк?
van directamente a los bolsillos de la gente local. они идут напрямую в карманы местных жителей.
Lo que ocupaba un edificio ahora cabe en nuestros bolsillos. То, что занимало здание, теперь помещается в кармане.
Es de mala educación hablar con las manos en los bolsillos. Невежливо разговаривать, держа руки в карманах.
Coloque sobre la mesa lo que lleva en sus bolsillos, por favor Выложите содержимое карманов на стол, пожалуйста
Incluso las mujeres que guardan las cosas en sus bolsos se tocan los bolsillos. Даже женщины, которые хрянят свои вещи в сумках, проверяют карманы.
Pagar impuestos hace que las personas sientan en sus bolsillos la destrucción que causan. Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
Porque los pixeles están, ahora, atrapados en estos dispositivos rectangulares que caben en nuestros bolsillos. Пикселы сегодня заключены в различные прямоугольные устройства вмещающиеся в карман.
No hay voluntarios como Alemania o la tesorería de los Estados Unidos dispuestos a hurgar en sus bolsillos. Нет и добровольца вроде Германии или США, готового глубоко залезть в свои глубокие карманы.
También es fuente de vastas cantidades de dinero, gran parte del cual termina en los bolsillos de los tiranuelos. Это также является источником больших денег, многие из которых осядут в карманах диктаторов.
En su lugar, ese dinero fue a financiar las guerras en Yugoeslavia y a forrar los bolsillos de individuos inescrupulosos. Вместо этого, деньги шли на финансирование войн в Югославии и набивание карманов беспринципных личностей.
Es en ese momento cuando sales de un lugar, te das la vuelta y, a menudo, te tocas los bolsillos. Это момент, когда вы выходите из помещения, вы оборачиваетесь и довольно часто вы одновременно проверяете карманы.
Por supuesto, se dedicó principalmente a llenarse los bolsillos -y sus actividades sociales y políticas ciertamente tampoco fueron completamente altruistas. Конечно, в основном он продолжал набивать собственные карманы - и его общественная и политическая деятельность, в свою очередь, чистого альтруизма из себя не представляла.
Estamos en una universidad privada del oeste de EE.UU., sentados en sillas de terciopelo rojo con dinero en los bolsillos. Мы в частной школе на Американском Западе, сидим на красных, бархатных стульях и в наших карманах есть деньги.
Así que ahora somos todos paleontólogos escarbando en busca de cosas perdidas en nuestros cerebros externos que llevamos en los bolsillos. Вообщем, мы все как какие-нибудь палеонтологи копаемся в поисках вещей, которые были утеряны в нашем внешнем мозге, который мы носим с собой в кармане.
¿Acaso no resulta evidente a los inversores que están transfiriendo voluntariamente los fondos de sus clientes a los bolsillos de los banqueros? Неужели для инвесторов не очевидно, что они добровольно перекладывают денежные средства своих клиентов в карманы банкиров?
El mismo mecanismo que llena de ganancias los bolsillos de las corporaciones globales impide que los gobiernos reclamen una parte mayor del botín. Тот же механизм, который набивает доходами карманы глобальных корпораций, также мешает правительству затребовать себе большую часть полученной в результате успешной конкурентной борьбы прибыли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !