Exemples d'utilisation de "borde" en espagnol avec la traduction "край"

<>
Tiene un gran borde dentado. У него по краю большая зазубрина.
Estamos al borde de la piscina salina. Мы на краю солевого бассейна и
¿Aterrizaste en el borde o allá abajo? Вы приземлились на край, или на дно?
estas hojas del borde empezarían a desaparecer. И эти листья на краях начнут исчезать.
B está ubicado al borde de la red. Узел Б находится на краю сети.
Estamos a 12 billones de años luz del borde. Мы в 12 триллионах световых лет от края Вселенной.
Veo una deformación en el borde del área central izquierda. Я смотрю на сетку и вижу деформацию на краю центральной части левого поля зрения.
En los hechos, el país está al borde del colapso total. Фактически, страна находится на краю полного краха.
Y tienen que escojer las piezas que se superponen en el borde. Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю.
¿Está el gobierno del Presidente Barak Obama tropezando al borde del precipicio? Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти?
Así que finalmente la dejaron al borde de la aldea en una choza. Наконец они поместили её в барак на краю деревни.
Esta monstruosa vanidad de la economía contemporánea ha llevado al mundo al borde del desastre. Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
Se lo coloca en 3 capas se suelda por el borde y luego se infla. Что мы делаем - кладем его в три слоя, спаиваем по краям и затем надуваем.
En el pasado mes de septiembre, el mundo estaba al borde de un colapso financiero global. В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса.
El lugar más brillante de China, que se puede ver aquí en el borde, es Hong Kong. Самая яркая точка в Китае, которую вы можете увидеть на краю очертанию здесь - Гонконг.
Las civilizaciones complejas hacen eso, debido a que operan, la mayor parte del tiempo, al borde del caos. Это происходит со сложными цивилизациями, потому как они находятся, по большей части, на краю хаоса.
Pero si puede ver el borde del Sol, Y el universo se vuelve así, y ustedes lo pueden ver. Но края Солнца вам видны, и, как видите, со Вселенной примерно также.
No pretendo dar a entender que América Latina esté al borde de otra crisis de la deuda ni mucho menos. Я не намекаю на то, что Латинская Америка находится на краю очередного долгового кризиса.
En 2009, dimos un paso atrás al borde de la depresión y 2010 había de ser el año de transición: 2009 год оттянул нас от "края" депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода:
y colocó un poco de saliva al borde del cuchillo de materia fecal Cuando estuvo sólido por el congelamiento, mató un perro. Он смочил слюной край этого ножа, а когда тот затвердел от холода, убил с его помощью собаку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !