Exemples d'utilisation de "bordes" en espagnol avec la traduction "край"

<>
y que alcanza los bordes de las aulas. и он доходит прямо до края каждого класса.
Me gusta lo duros que son los bordes lo definidos que son. Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые.
Alisa los bordes, y ve por el centro, ahí está el gran mercado. Подальше от краёв, поближе к середине - это большой рынок.
Los pacientes pueden ver bordes de alto contraste, pueden ver la luz, pero no mucho más que eso. пациенты могут видеть лишь высококонтрастные края, свет, но не более того.
Y también pueden notar, por los bordes agudos y la manera que las cosas encajan juntas, hay algunos procesos no lineales. Из-за острых краев и способов совмещения, видно, что имеют место нелинейные процессы.
Entonces ella noto de inmediato que las piezas adicionales que había que agregar en los bordes siempre iba a crecer por dos. Итак, она сразу же заметила, что количество дополнительных плиток, которые нужно добавлять по краям, всегда увеличивалось на два.
Así que uno lo fotografía exactamente en la misma posición y luego se lo puede sustituir -esa parte si usa Photoshop- pero sólo en los bordes. И если сфотографировать её в такой же позиции, и затем можно одно подставить вместо другого - и вот тут использовался Photoshop - но только по краям.
Así que los que uno esperaría es que si mides la velocidad orbital de las estrellas, ésta debería ser menor en los bordes que en el interior. Итак, можно ожидать, что измерение орбитальной скорости вращения этих звезд даст более медленное вращение по краям, чем в центре.
Lo controvertido de los edificios de apartamentos en esta parte del mundo es que tienes tu torre, aprietas unos árboles en los bordes y ves los coches estacionados. Обычно жилые комплексы в этой части мира представляют собой башню, с несколькими втиснутыми по краям деревьями и вы видите припаркованные машины.
El clásico dilema de los medios, desde el siglo XX es cómo una organización tiene un mensaje que quiere que llegue a un grupo de personas distribuidos en los bordes de una red. Классическая проблема, связанная с информацией в 20 веке - как организации донести нужную информацию тем, кто находится на дальнем краю этой сети.
En esa imagen puse un arbusto cuyo centro se ramifica en todas direcciones porque si nos fijamos en los bordes del árbol de la vida cada especie existente en las puntas de esas ramas ha tenido éxito en términos evolutivos: На этом изображении я поместил куст с разветвлениями из центра, потому что если вы посмотрите на края древа жизни, каждый существующий вид на кончиках этих ветвей был успешен в эволюционном плане:
Tiene un gran borde dentado. У него по краю большая зазубрина.
Estamos al borde de la piscina salina. Мы на краю солевого бассейна и
¿Aterrizaste en el borde o allá abajo? Вы приземлились на край, или на дно?
estas hojas del borde empezarían a desaparecer. И эти листья на краях начнут исчезать.
B está ubicado al borde de la red. Узел Б находится на краю сети.
Estamos a 12 billones de años luz del borde. Мы в 12 триллионах световых лет от края Вселенной.
Veo una deformación en el borde del área central izquierda. Я смотрю на сетку и вижу деформацию на краю центральной части левого поля зрения.
En los hechos, el país está al borde del colapso total. Фактически, страна находится на краю полного краха.
Y tienen que escojer las piezas que se superponen en el borde. Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !