Exemples d'utilisation de "cabe" en espagnol

<>
No cabe la menor duda. Так что двух мнений быть не может.
"Lo limpio cabe en todos lados". "Одна уборка подходит всем".
Y no cabe, asi que se arruga. И она не влезает, поэтому и появляются складки.
de modo que cabe en una cochera normal. поэтому вмещается в стандартный гараж.
No cabe duda que estas políticas son costosas. Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
No cabe duda de que China tiene alguna responsabilidad. Китай, безусловно, несет определенную ответственность.
No cabe duda de la veracidad de esas emociones. Что ж, нет никаких сомнений в правдивости этих эмоций.
Yo creo que Djabran Fluctus cabe dentro de ese requisito. И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому
No cabe duda de que hay margen para el crecimiento: Еще, безусловно, есть куда развиваться:
Y si observan la luz, está iluminando como cabe esperar. И если вы посмотрите на свет, он горит так, как вы и ожидаете.
No cabe duda de que actualmente Grecia tiene problemas graves. У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы.
No cabe duda de que de eso se desprende una enseñanza. Конечно, из этого нужно извлечь урок.
No cabe discusión posible acerca del progreso si suprimimos su coste. Прогресс бесспорен, если мы сделаем скидку на его цену.
no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas. они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
No cabe duda de que eso no es lo que interesa a Alemania. Конечно, это не в интересах Германии.
Según cabe presumir, la verdadera limitación reside en el lado de la inversión. Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
No cabe duda de que hace más difícil la vida de los dirigentes. Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее.
El armario se quedará donde lo he puesto, de eso no cabe duda. Шкаф останется стоять там, куда я его поставил, можете не сомневаться.
No cabe duda de que Duch violó los derechos de miles de Jemeres. Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров.
Sólo cabe esperar que este atisbo de libertad se amplíe con el tiempo. Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !